Summary: number in personal pronouns

Enrique L. Palancar Vizcaya epalancar at HOTMAIL.COM
Fri Apr 18 00:48:20 UTC 2003


More about the same. The very same phenomenon Suzanne points out about 19th
century British English happens nowadays in Spanish. In Mexican Spanish it
is common to use "my mum" and "my dad" when speaking to a sibbling, or "my
aunt/uncle/grandfather, etc." when speaking to interlocutors who have the
same relationship to the person being mentioned. In contrast, this use in
Peninsular Spanish is simply odd.

Enrique



>From: Suzanne Kemmer <kemmer at RICE.EDU>
>Reply-To: Suzanne Kemmer <kemmer at RICE.EDU>
>To: LINGTYP at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
>Subject: Re: Summary: number in personal pronouns
>Date: Thu, 17 Apr 2003 17:35:22 -0500
>
>Even the most reasonable functional features are not always
>perfectly general.
>
>I have always wondered why, in 19th century British fiction,
>one sibling speaking to another will regularly refer to "my father"
>or "my mother" (in cases where they
>both have the same set of parents, and are not
>step-siblings).  Same with cousins, who refer in talking
>to each other to "my aunt"
>and "my uncle" even though both interlocutors have the
>same relationship to the person spoken of.
>It certainly sounds odd from the standpoint of
>my own intuitions. It sounds to modern ears like the speaker wants to
>exclude the sibling/cousin they are talking to from the
>relationship. But there is nothing in the context
>to suggest this; it seems to have been a normal
>mode of reference.
>
>Suzanne
>
>
>On Thursday, April 17, 2003, at 12:53  PM, Bertinetto wrote:
>
>>Relating to the recent message by:
>>
>>>From: Henning Kloeter <h.kloeter at let.leidenuniv.nl>
>>>Subject: Re: summary
>>
>>specifically where it says:
>>
>>>M. Daniel notes parallels in Russian, mentioning that "when you speak
>>>to
>>>your wife, saying 'my son' or 'your.sg sun' sounds either funny or
>>>offending. When talking to another possessor of the same item you
>>>obligatorily have to mention the same possessive relation connects the
>>>addressee to the possessed item, so that possession becomes
>>>obligatorily
>>>first person plural."
>>
>>Isn't it a general feature? This is certainly true in Italian.
>>If I said "my" (referring to something that is common property) while
>>talking to another owner of the same object, I would definitely sound
>>arrogant. This obviously extends to human beings, such as children. One
>>could say "my son" speaking to her/his mother (although this is not the
>>usual way to refer to him within the family), but certainly not while
>>speaking to her husband or his wife.
>>I always took it for granted that the same happens in any language.
>>Was I
>>wrong?
>>Best
>>
>>Pier Marco Bertinetto
>>Scuola Normale Superiore, Pisa
>>


_________________________________________________________________
Protect your PC - get McAfee.com VirusScan Online
http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963



More information about the Lingtyp mailing list