Query: Negation and case marking
Wolfgang Schulze
W.Schulze at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE
Fri Oct 30 13:59:07 UTC 2009
Dear John,
just a brief note: The selection of the accusative case is not confined
to (or just typical for) arab./ laysa/ 'is not': It is also given e.g.
with the past 'equational' /ka:na/ 'was', e.g.
/
ka:na 'l-walad-u jami:l-a-n/
be:PAST:3Sg:m ART-boy-NOM nice-ACC-INDEF
'The boy was nice'
laysa 'is not' just behaves like ka:na (being inflected as a perfective
verb just as it it treu for ka:na). The accusative also replaces the
nominative (among others) with:
- the focal particles /'inna /and /'anna /
- the /'ayyuha:-/vocative
- the /ya:/-vocative, in case the referent is absent or contextually
definite
- the negative copula /la: /
- the mirative
In fact, the selection of the accusative has much to do with the heavily
debated nature of the original Semitic case pattern (S=A;O (ACC) or
S=O;A (ERG)), but not with negation as such.
For some more details see: Michael Waltisberg 2002. Zur
Ergativitätshypothese im Semitischen. /ZDMG/ 152,11-62.
Best wishes,
Wolfgang
john.stewart at IUED.UNI-HEIDELBERG.DE schrieb:
> Dear Matti,
>
> There is a related, but maybe not directly relevant phenomenon in Arabic.
> Modern Standard Arabic has various negative particles that
> occur together with verbs in different tenses and aspects. But
> "equational" sentences in the present tense work differently (Arabic has
> no copula). In a positive equational sentence, the predicate is marked
> with nominative case.
>
> 'as-samaa'(u) saafiya(tun)
> DEF.ART-sky-NOM clear-NOM.INDEF
> The sky is clear.
>
> But in the negated counterpart to this sentence, the negative verb
> 'laysa' is used, and the predicate then takes the accusative case:
>
> ('a)s-samaa'(u) laysat saafiya(tan)
> DEF.ART-sky-NOM is-not clear-ACC.INDEF
> The sky is not clear.
>
> On the other hand, it is not only the negative verb 'laysa' that can
> have this
> effect on phrases in the predicate; adverbs in Arabic are always in
> the accusative case.
>
> Corrections/elaborations are welcome from anyone better versed in
> Arabic grammar!
>
> Cheers,
> John Stewart
>
--
*Prof. Dr. Wolfgang
Schulze *
----------------------------------------------------------
/Primary contact:
/
Institut für Allgemeine & Typologische Sprachwissenschaft
Dept. II / F 13
Ludwig-Maximilians-Universität München
Ludwigstraße 25
Postanschrift / Postal address: Geschwister-Scholl-Platz 1
D-80539 München
Tel.: 0049-(0)89-2180-2486
(Secretary)
0049-(0)89-2180-5343
(Office)
Fax: 0049-(0)89-2180-16567 //
0049-(0)89-2180-5345
Email: W.Schulze at lrz.uni-muenchen.de
<mailto:W.Schulze at lrz.uni-muenchen.de> /// Wolfgang.Schulze at lmu.de
<mailto:Wolfgang.Schulze at lmu.de>
Web: http://www.ats.uni-muenchen.de/personen/professoren/schulze/index.html
http://www.wolfgangschulze.in-devir.com
----------------------------------------------------------
/Second
contact:
/
Katedra Germanistiký
Fakulta humanitných
vied
Univerzita Mateja Béla / Banská
Bystrica
Tajovského
40
SK-97401 Banská
Bystrica
Tel:
(00421)-(0)48-4465108
Fax: (00421)-(0)48-4465512
Email: Schulze at fhv.umb.sk
<mailto:Schulze at fhv.umb.sk>
Web: http://www.fhv.umb.sk/app/user.php?user=schulze
----------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20091030/4ed1963b/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list