Borrowed word order in phrases

thomas blecke thomas_blecke at SIL.ORG
Sun Dec 15 19:46:25 UTC 2013


Hello all,
examples from French are Nord-Mali, Sud-Soudan (instead of standard Mali 
du Nord, Soudan du Sud). I don't know how the Académie Française 
comments on this.
Best,
Thomas Blecke

On 14-Dec-13 06:09, Eduardo Ribeiro wrote:
> [apologies for cross-posting]
>
> Dear colleagues,
>
> I'm looking for examples of languages where certain (types of) phrases
> present a different, borrowed word order when compared to a more
> common, inherited type.  Well-known examples are, in English, legal
> terms in which the adjective follows the noun, preserving the original
> Norman French order: "attorney general", "court martial", etc.
> (Jespersen 1912:87-88).
>
> Are you aware of similar examples from other languages? And of cases
> in which the borrowed order, originally limited to borrowed lexemes,
> ended up becoming the default usage?
>
> I would appreciate any insights and bibliographic references on this topic.
>
> Obrigado,
>
> Eduardo
>
>



More information about the Lingtyp mailing list