[Lingtyp] fear + NEG
Hannu Tommola
Hannu.Tommola at uta.fi
Fri Mar 20 08:06:57 UTC 2015
I am sorry,
here is the translation of Ex. 3 as it should read, of-course:
Quoting Hannu Tommola <Hannu.Tommola at uta.fi>:
>
> Dear all,
>
> let me add some examples from Finnish, where the adverb _vain_
> 'only' seems to trigger the negation in the complement clause of
> 'fear':
>
> (1) Pelkää-n, ett-ei vain tule astma
> fear-1SG COMP-NEG.3SG only come.STEM asthma
> 'I'm afraid it may develop to asthma'
>
> (2) Pelkää-n, ett-ei vain ole
> jotain vakava-mpa-a...
> fear-1SG COMP-NEG.3SG only be.STEM something serious-CPR-PRTV
> 'I'm afraid it may be something more serious'
>
> In this construction Conditional (as in ex. 3 below) is often
> used but not necessary as shown by (1) and (2).
>
> (3) Mutta pelkää-n ett-ei vain
> ol-isi alka-va-a
> but fear-1SG COMP-NEG.3SG only be-COND begin-PTCP-PRTV
>
> alzheimeri-n tauti-a
> Alzheimer-GEN disease-PRTV
>
> 'But I'm afraid it might be beginning Alzheimer's disease'
>
> Best,
> Hannu
>
> Quoting Anvita Abbi <anvitaabbi at gmail.com>:
> > Here is the grammatical information with phonetic transcription to clear
> > the air. Semantically the two sentences are equal. I don't think that
> > (1) is passive.
> >
> > 1. /mujh-e //ɖǝr h//ɛ ki vo
> > a na ja-ye/
> >
> > 1sg-dat fear aux comp 3sg
> > come neg go-subjunctive
> >
> > ‘I am afraid lest he come’ OR ‘I am afraid he might come’
> >
> > Sentence 1 is equivalent to sentence 2 with non-negative and
> future tense.
> >
> > 2. /mujh-e //ɖǝr h//ɛ
> > ki vo a ja-yega/
> >
> > 1sg-dat fear aux comp 3sg
> > come go-fut.3msg
> >
> > ‘I afraid that he will come’
> > Anvita
> >
> > Prof. Anvita Abbi
> >
> > Director: Centre for Oral and Tribal Literature
> >
> > Sahitya Akademi
> >
> > Rabindra Bhavan
> >
> > 35, Ferozeshah Road
> >
> > New Delhi 110 001
> > www.andamanese.net[1][1]
> > President: Linguistic Society of India
>
>
> Hannu Tommola
> Professor emer. of Russian Language (Translation Theory and Practice)
> School of Language, Translation and Literary Studies
> FIN-33014 University of Tampere, Finland
>
> Linkit:
> -------
> [1] http://www.andamanese.net/
>
Hannu Tommola
Professor emer. of Russian Language (Translation Theory and Practice)
School of Language, Translation and Literary Studies
FIN-33014 University of Tampere, Finland
Linkit:
-------
[1] http://www.andamanese.net
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20150320/5144a39e/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list