[Lingtyp] Serial verb constructions in language dissolution - any references?

Alexandra Aikhenvald a.y.aikhenvald at live.com
Sun Nov 5 23:46:06 UTC 2017

Dear colleagues

I am now completing a typological study of serial verb constructions (which should be published next year). As in all my typological studies, I would like to include some information on child language acquisition of serial verbs and also on serial verbs in language dissolution - that is, aphasia, etc.

Thanks to my colleagues - especially Hannah Sarvasy, Ekaterina Protassova, and Ayhan Aksu-Koc, - I have got quite a few 'pointers' and references on how children acquire serial verbs (and multiverb constructions which are not serial verbs).

I haven't been able to locate anything much on serial verb constructions in language dissolution.

Would any of you be aware of such work - perhaps with regard to Chinese? Thai?

Best wishes


Alexandra Y. Aikhenvald, PhD, DLitt, FAHA

Distinguished Professor and Australian Laureate Fellow

Director of the Language and Culture Research Centre

James Cook University

PO Box 6811, Cairns, Queensland 4870, Australia


mobile 0400 305315, office 61-7-40421117

fax 61-7-4042 1880  http://www.aikhenvaldlinguistics.com/


From: Discussion List for ALT <LINGTYP at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG> on behalf of Françoise Rose <Francoise.Rose at UNIV-LYON2.FR>
Sent: Monday, 19 September 2011 7:25 PM
Subject: Re: passive/causative homonymy

Dear Dr Schulze,

Mojeño Trinitario, an Arawak language spoken in Bolivia, also shows this polyfunctionality.

The prefix ko- is used for middle or passive (with mediopassive, impersonal, autocausative or anticausative  functions), only on transitive verbs (which then lose their active suffix –ko).

(1)           to             vaka       t-ko-y(u)wa                                                     verb yuwa-ko “to chop”

             art.nh        meat        3-mid-chop

             ‘The meat is chopped. ’

The prefix ko- is also used on verbs, in the same position, to express direct causation. It can be used on both active intransitive and transitive verbs, and the active suffix –ko (here its allomorph –‘) is maintained.

(2)           p-k-em-'-a                                            to                    yuku

          2sg-cau-go.out(fire)-act-irr             art.nh           fire

          Put out the fire!

If I remember well, Denis Creissels has told me this polyfunctionality was also found in Korean, Japonese and Hungarian. Denis has a nice explanation for this, at least in Hungarian.

I could give you more examples if you need.


Françoise ROSE

Dynamique Du Langage (CNRS, Université Lumière Lyon 2)

Institut des Sciences de l'Homme

14 avenue Berthelot

69363 Lyon Cedex 07


(33) 4 72 72 64 63


De : Discussion List for ALT [mailto:LINGTYP at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG] De la part de Wolfgang Schulze
Envoyé : vendredi 16 septembre 2011 13:25
Objet : passive/causative homonymy

Dear friends,
I'm currently working on instances of passive/causative homonymy. Let me just give two examples from Manchu (Tungus) to illustrate the problem:

tere         inenggi         mi-ni            jakûn     morin                hûlha-bu-fi
that         day               1SG-GEN     eight      horse:NOM      steal-PASS-PFV:CNV
'On that day my eight horses were stolen (by bandits).'

bi                morin    be        ule-bu-me
1SG:NOM   horse    ACC     drink-CAUS-IPFV:CNV
'I let the horse drink (water).'

For -bu- marking the causative we might think of the verb bu- 'give' as a potential source of grammaticalization. However, it is far from being clear whether the same -bu- is present in the passive form.  Usually, -bu- is said to represent a homonymous pair, not an instance of polysemy. However note that in some other Tungus languages, the formal merger of passive and causative may show up, too (apart from another, specialized passive morpheme). Similar instances occur in Korean (e.g.  cap-hita 'let/have catch, be caught', mul-lita 'have/let bite, be bitten' etc.). Again, grammars normally speak of secondary homonymy due to specific sound processes. Nevertheless, I'm not sure whether the parallel between (Southern) Tungus and Korean is mere coincidence (given the fact that the languages at issue are spoken in relative neighborhood). However, before trying to provide an explanation based on the assumption of the presence of polysemy (that would be rather complex in nature - I do not want to bother you with this here), I would be eager to learn whether there are other languages that exhibit the same type of homonymy, that is a single (!) strategy (morphological or analytic) to encode passives and causatives. Likewise, I'm totally ignorant whether this phenomenon has already been discussed in the literature (my fault, I admit!). So, I would be extremely thankful, if you could tell me about helpful references and whether there are other languages  that show analogous strategies. Maybe Estonian is another candidate,  cf. soovi-ta 'be wished' ~ '*have something being wished' ~ '*have s.o. wish' > 'recommend', but I'm not sure whether I have got these data right.

Very best wishes,



Prof. Dr. Wolfgang Schulze


Institut für Allgemeine & Typologische Sprachwissenschaft

Dept. II / F 13

Ludwig-Maximilians-Universität München

Ludwigstraße 25

D-80539 München

Tel.: 0049-(0)89-2180-2486 (Secretary)

         0049-(0)89-2180-5343 (Office)

Fax:  0049-(0)89-2180-5345

Email: W.Schulze at lrz.uni-muenchen.de<mailto:W.Schulze at lrz.uni-muenchen.de> /// Wolfgang.Schulze at lmu.de<mailto:Wolfgang.Schulze at lmu.de>

Web: http://www.ats.lmu.de/index.html

Personal homepage: http://www.wolfgangschulze.in-devir.com


Diese e-Mail kann vertrauliche und/oder rechtlich geschützte Informationen enthalten. Wenn Sie nicht der richtige Adressat sind bzw. diese e-Mail irrtümlich erhalten haben, informieren Sie bitte umgehend den Absender und vernichten Sie diese e-Mail. Das unerlaubte Kopieren sowie das unbefugte Verwenden und Weitergeben vertraulicher e-Mails oder etwaiger, mit solchen e-Mails verbundener Anhänge im Ganzen oder in Teilen ist nicht gestattet. Ferner wird die Haftung für jeglichen Verlust oder Schaden, insbesondere durch virenbefallene e-Mails ausgeschlossen.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20171105/8b5b5034/attachment.htm>

More information about the Lingtyp mailing list