[Lingtyp] coronavirus and Zipf

Jeroen Willemsen jeroen at cc.au.dk
Sun May 3 16:48:42 UTC 2020


Dear Natalia,

Perhaps relevant for your blog post is phenomenon I noticed on Reddit, which is the use of "quaran-" combined with (parts of) nouns, adjectives and verbs in a blend-like fashion, often used to express concepts that occur as a result of/during quarantine.

Examples: going quaran-crazy, quaran-cleaning, quaran-cation (i.e. a home-based substitute for a vacation abroad), quaran-fridge, quaran-tanning, quaran-painting

Often these are blends that appear to be based on a phonological similarity with "quarantine", such as: having a quaran-tini, a quaran-themed project, a quaran-team


Kind regards,

Jeroen Willemsen
PhD Candidate
Aarhus University
School of Communication and Culture - Linguistics
Jens Chr. Skous Vej 2
Building 1485, office no. 523
8000 Aarhus C, Denmark
(+45) 87163204 (office hours)
(+31) 629433558 (private)
My AU profile


-----Original Message-----
From: Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org> On Behalf Of lingtyp-request at listserv.linguistlist.org
Sent: 02 May 2020 14:40
To: lingtyp at listserv.linguistlist.org
Subject: Lingtyp Digest, Vol 68, Issue 1

Send Lingtyp mailing list submissions to
	lingtyp at listserv.linguistlist.org

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
	http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
	lingtyp-request at listserv.linguistlist.org

You can reach the person managing the list at
	lingtyp-owner at listserv.linguistlist.org

When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Lingtyp digest..."


Today's Topics:

   1. coronavirus and Zipf (Natalia Levshina)
   2. Re: coronavirus and Zipf (Peter Bakker)
   3. R:  coronavirus and Zipf (Paolo Ramat)
   4. Re: R:  coronavirus and Zipf (Hartmut Haberland)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sat, 2 May 2020 12:47:03 +0200
From: Natalia Levshina <natalevs at gmail.com>
To: lingtyp at listserv.linguistlist.org
Subject: [Lingtyp] coronavirus and Zipf
Message-ID:
	<CAEF8CtYrLMZMVu93ye5aQxGG7uUWGfE=y8XYvzsZd9Mho6zRmw at mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Dear colleagues,

I'm writing an informal blog post about the impact of the coronavirus pandemic on language, with a focus on Zipf's correlation between frequency and word/expression length. For example, the clipping *corona (*from*
coronavirus) *is becoming increasingly popular in English:
https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/
I also have some data from Dutch, German, Russian and Polish. I'm wondering how other languages behave in that respect. In particular,

1) Is there a shorter form for coronavirus, like *corona*? Can it only refer to the virus, or also to the pandemic and the disease?
2) If there is such a form, is it used widely or occasionally (e.g.
humorously/creatively/in quotes)? For example, in Russian *koronavirus* is the preferred form because *korona* means 'a crown'. There's an untranslatable Russian joke, *Prince Charles finally got a crown (korona), but it was the wrong one.*
3) Is there a popular everyday (i.e. non-astronomic) meaning of the word that corresponds to corona in that language (e.g. a crown, like in Russian)?


4) Also, are there any other abbreviations or substitutions (e.g. the use of a shorter formally unrelated word, like *car* instead of *automobile*) related to the pandemic you have observed?

I promise to post a summary if I get enough interesting data.

Many thanks and stay corona(virus)-free!

Natalia Levshina

--
Natalia Levshina
Max Planck Institute for Psycholinguistics Wundtlaan 1, 6525 XD Nijmegen The Netherlands
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d48d7d6f/attachment-0001.html>

------------------------------

Message: 2
Date: Sat, 2 May 2020 11:17:48 +0000
From: Peter Bakker <linpb at cc.au.dk>
To: Natalia Levshina <natalevs at gmail.com>,
	"lingtyp at listserv.linguistlist.org"
	<lingtyp at listserv.linguistlist.org>
Subject: Re: [Lingtyp] coronavirus and Zipf
Message-ID:
	<AM0PR01MB40668C4C15AC36A148C49CBF98A80 at AM0PR01MB4066.eurprd01.prod.exchangelabs.com>
	
Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"

In Australian English, corona is being clipped to 'rona. That's what Aussies do...

Tony Thorne (London) has an almost encyclopaedic overview of corona terminology on his website:

https://language-and-innovation.com
[https://s0.wp.com/i/blank.jpg]<https://language-and-innovation.com/>
tony thorne | language and innovation<https://language-and-innovation.com/>
The second part of my Lockdown Lexicon, Covidictionary, Glossary of Coronacoinages. In trying to make sense of our new circumstances, under lockdown, in social isolation or distancing, we must come to terms with an array of new language, some of it unfamiliar and difficult to process, some pre-existing but deployed in new ways.Many of us, though, are empowering ourselves by inventing and ...
language-and-innovation.com

mostly from English.

There is also a less serious Covidictionary here:

http://www.lingoblog.dk/en/covidictionary-your-go-to-dictionary-in-times-of-coronavirus-and-covid-19/


[http://www.lingoblog.dk/wp-content/uploads/2020/04/corona-tegning-til-signe.jpg]<http://www.lingoblog.dk/en/covidictionary-your-go-to-dictionary-in-times-of-coronavirus-and-covid-19/>
COVIDictionary. Your go-to dictionary in times of Coronavirus and COVID-19 – Lingoblog<http://www.lingoblog.dk/en/covidictionary-your-go-to-dictionary-in-times-of-coronavirus-and-covid-19/>
Lingoblog.dk goes viral! Ideas worth spreading! Please send this link: all your isolated friends, relatives and colleagues who can be uplifted by some COVID-19 humor. COVIDictionary 20: your go-to … www.lingoblog.dk

Peter Bakker

________________________________
Fra: Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org> på vegne af Natalia Levshina <natalevs at gmail.com>
Sendt: 2. maj 2020 12:47
Til: lingtyp at listserv.linguistlist.org <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
Emne: [Lingtyp] coronavirus and Zipf

Dear colleagues,

I'm writing an informal blog post about the impact of the coronavirus pandemic on language, with a focus on Zipf's correlation between frequency and word/expression length. For example, the clipping corona (from coronavirus) is becoming increasingly popular in English: https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/
I also have some data from Dutch, German, Russian and Polish. I'm wondering how other languages behave in that respect. In particular,

1) Is there a shorter form for coronavirus, like corona? Can it only refer to the virus, or also to the pandemic and the disease?
2) If there is such a form, is it used widely or occasionally (e.g. humorously/creatively/in quotes)? For example, in Russian koronavirus is the preferred form because korona means 'a crown'. There's an untranslatable Russian joke, Prince Charles finally got a crown (korona), but it was the wrong one.
3) Is there a popular everyday (i.e. non-astronomic) meaning of the word that corresponds to corona in that language (e.g. a crown, like in Russian)?


4) Also, are there any other abbreviations or substitutions (e.g. the use of a shorter formally unrelated word, like car instead of automobile) related to the pandemic you have observed?

I promise to post a summary if I get enough interesting data.

Many thanks and stay corona(virus)-free!

Natalia Levshina

--
Natalia Levshina
Max Planck Institute for Psycholinguistics Wundtlaan 1, 6525 XD Nijmegen The Netherlands



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/9eae2964/attachment-0001.html>

------------------------------

Message: 3
Date: Sat, 2 May 2020 13:27:03 +0200
From: "Paolo Ramat" <paoram at unipv.it>
To: "'Natalia Levshina'" <natalevs at gmail.com>,
	<lingtyp at listserv.linguistlist.org>
Subject: [Lingtyp] R:  coronavirus and Zipf
Message-ID: <004401d62074$9ad788c0$d0869a40$@unipv.it>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Dear All,

the short form for coronavirus is Covid-19. As in Russian, Ital. corona means ‘crown’; therefore it is not used as clipping for the virus name;  and there have been jokes like the Russian on Prince Charles. 

 

Best wishes and take care, without Clorox injections as it has been suggested…

 

P.Rt.

 

Da: Lingtyp [mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org] Per conto di Natalia Levshina
Inviato: sabato 2 maggio 2020 12:47
A: lingtyp at listserv.linguistlist.org
Oggetto: [Lingtyp] coronavirus and Zipf

 

Dear colleagues,

 

I'm writing an informal blog post about the impact of the coronavirus pandemic on language, with a focus on Zipf's correlation between frequency and word/expression length. For example, the clipping corona (from coronavirus) is becoming increasingly popular in English: https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/ 

I also have some data from Dutch, German, Russian and Polish. I'm wondering how other languages behave in that respect. In particular,

 

1) Is there a shorter form for coronavirus, like corona? Can it only refer to the virus, or also to the pandemic and the disease?

2) If there is such a form, is it used widely or occasionally (e.g. humorously/creatively/in quotes)? For example, in Russian koronavirus is the preferred form because korona means 'a crown'. There's an untranslatable Russian joke, Prince Charles finally got a crown (korona), but it was the wrong one.

3) Is there a popular everyday (i.e. non-astronomic) meaning of the word that corresponds to corona in that language (e.g. a crown, like in Russian)?

 

 

4) Also, are there any other abbreviations or substitutions (e.g. the use of a shorter formally unrelated word, like car instead of automobile) related to the pandemic you have observed? 

 

I promise to post a summary if I get enough interesting data.

 

Many thanks and stay corona(virus)-free!

 

Natalia Levshina

 

-- 

Natalia Levshina

Max Planck Institute for Psycholinguistics

Wundtlaan 1, 6525 XD Nijmegen

The Netherlands

 

 



--
Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.
https://www.avast.com/antivirus
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/ef3caf09/attachment-0001.html>

------------------------------

Message: 4
Date: Sat, 2 May 2020 12:39:27 +0000
From: Hartmut Haberland <hartmut at ruc.dk>
To: Paolo Ramat <paoram at unipv.it>, 'Natalia Levshina'
	<natalevs at gmail.com>, "lingtyp at listserv.linguistlist.org"
	<lingtyp at listserv.linguistlist.org>
Subject: Re: [Lingtyp] R:  coronavirus and Zipf
Message-ID:
	<64BC5F23CF335040B77A5CCE9CF7A7E80181353BC0 at MBX4.ad.ruc.dk>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Here’s an Italian version.
[cid:image001.png at 01D6208F.7B0D9C30]

Fra: Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org> På vegne af Paolo Ramat
Sendt: 2. maj 2020 13:27
Til: 'Natalia Levshina' <natalevs at gmail.com>; lingtyp at listserv.linguistlist.org
Emne: [Lingtyp] R: coronavirus and Zipf

Dear All,
the short form for coronavirus is Covid-19. As in Russian, Ital. corona means ‘crown’; therefore it is not used as clipping for the virus name;  and there have been jokes like the Russian on Prince Charles.

Best wishes and take care, without Clorox injections as it has been suggested…

P.Rt.

Da: Lingtyp [mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org] Per conto di Natalia Levshina
Inviato: sabato 2 maggio 2020 12:47
A: lingtyp at listserv.linguistlist.org
Oggetto: [Lingtyp] coronavirus and Zipf

Dear colleagues,

I'm writing an informal blog post about the impact of the coronavirus pandemic on language, with a focus on Zipf's correlation between frequency and word/expression length. For example, the clipping corona (from coronavirus) is becoming increasingly popular in English: https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/
I also have some data from Dutch, German, Russian and Polish. I'm wondering how other languages behave in that respect. In particular,

1) Is there a shorter form for coronavirus, like corona? Can it only refer to the virus, or also to the pandemic and the disease?
2) If there is such a form, is it used widely or occasionally (e.g. humorously/creatively/in quotes)? For example, in Russian koronavirus is the preferred form because korona means 'a crown'. There's an untranslatable Russian joke, Prince Charles finally got a crown (korona), but it was the wrong one.
3) Is there a popular everyday (i.e. non-astronomic) meaning of the word that corresponds to corona in that language (e.g. a crown, like in Russian)?


4) Also, are there any other abbreviations or substitutions (e.g. the use of a shorter formally unrelated word, like car instead of automobile) related to the pandemic you have observed?

I promise to post a summary if I get enough interesting data.

Many thanks and stay corona(virus)-free!

Natalia Levshina

--
Natalia Levshina
Max Planck Institute for Psycholinguistics Wundtlaan 1, 6525 XD Nijmegen The Netherlands



________________________________
[Billede fjernet af afsender. Avast logo]<https://www.avast.com/antivirus>


Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.
www.avast.com<https://www.avast.com/antivirus>



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d133bcd2/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ~WRD000.jpg
Type: image/jpeg
Size: 823 bytes
Desc: ~WRD000.jpg
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d133bcd2/attachment.jpg>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image001.png
Type: image/png
Size: 314369 bytes
Desc: image001.png
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d133bcd2/attachment.png>

------------------------------

Subject: Digest Footer

_______________________________________________
Lingtyp mailing list
Lingtyp at listserv.linguistlist.org
http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp


------------------------------

End of Lingtyp Digest, Vol 68, Issue 1
**************************************


More information about the Lingtyp mailing list