[Lingtyp] NP + PP construction
Alex Francois
alex.francois.cnrs at gmail.com
Fri Sep 25 23:00:09 UTC 2020
dear Ian,
> *I wonder if there has been any literature on the construction where
there is no verb, but only an NP and a PP*
Interesting question.
In English, those constructions are particular: they are arguably
elliptical in some way, exclamative – or hortative – rather than
declarative…
Yet in many languages, including from the Oceanic (Austronesian) family, a
construction {NP + PP} is simply the normal syntax for a declarative
statement, where the PP is the predicate itself.
Thus *Mwotlap* (Oceanic; Banks, Vanuatu) would have this:
(square brackets = limits of the predicate phrase)
(1) *Imam mino [mi tēytēybē].*
father my with doctor
“My father is/was with the doctor.”
(2) *na-tan̄ nōnōm [lelo siok].*
Art-bag your inside canoe
“Your bag is in the canoe.”
Likewise, *Araki *(Oceanic; Santo, Vanuatu) says:
(3) *Sari nene [m̈ar̄a m̈aji]*.
spear this for fish
“This spear is for fish.” (i.e. it's designed for fishing)
*Teanu *(Oceanic ; Temotu, Solomons) would have:
(4) *Datilu [pe Iura]*.
3dual from Vanuatu
“They were from Vanuatu.”
These are all prepositional predicates, translated in English as *BE* +
prep. (is with, is in, is for, were from…)
Their syntax is typical of languages of the "omnipredicative" type (cf.
Launey 1994 about Nāhuatl), languages where the predicate slot can be
headed by various lexical classes — unlike European languages, where the
predicative function in declarative statements is basically restricted to
verbs.
Those languages which, like European languages, restrict predicativity to
the class of verbs, need a copula (like a verb BE) to turn non-predicative
phrases into a predicate: with > "I *was* with them"; happy > "she *is*
happy"; rice > "this *is* rice"; home > "we *were* home".
This operation (turning a non-pred phrase into a predicate) is arguably the
main function of copulas (cf. Lemaréchal 1989, 1997); this is the *raison
d'être* of *être*.
In omnipredicative languages, words like *with*, *happy, rice* and *home* would
simply head the predicate, making the whole copula operation superfluous.
This is why a typical property of omnipredicative languages is to lack a
verb Be in the first place.
NB: in languages where the predicate is clause-initial, you will have the
reverse order {*PP* NP}. Example in Tahitian:
(5) *[Nō tō'u fenua] teie mā'a.*
from my country this food
“This food is from my country.”
Here again, the preposition (*nō*) is the head of the predicate.
Some references:
- *Launey*, Michel. 1994. *Une grammaire omniprédicative: Essai sur la
morphosyntaxe du nahuatl classique*. Sciences du Langage, Paris: CNRS.
- *Lemaréchal*, Alain. 1989. *Les parties du discours, Syntaxe et
sémantique*. Linguistique Nouvelle. Paris: Presses Universitaires de
France.
- —— 1997. *Zéro(s)*. Linguistique Nouvelle. Paris: Presses
universitaires de France.
- *François*, Alexandre. 2005. Diversité des prédicats non verbaux dans
quelques langues océaniennes. In Jacques François & Irmtraud Behr, *Les
constituants prédicatifs et la diversité des langues*. Mémoires de la
Société de Linguistique de Paris. Louvain: Peeters. 179-197.
- —— 2017. The economy of word classes in Hiw, Vanuatu: Grammatically
flexible, lexically rigid. In Eva van Lier (ed.), *Lexical Flexibility
in Oceanic Languages*. Special issue of *Studies in Language*. 41 (2):
294–357.
__________
I realise that these Oceanic constructions look perfectly parallel to your
English examples [*Your legs off the table!*], and yet the syntactic
similarity is only superficial.
The contrast – whether syntactic, semantic or pragmatic – is worth
exploring.
best
Alex
------------------------------
Alex François
LaTTiCe <http://www.lattice.cnrs.fr/en/alexandre-francois/> — CNRS–
<http://www.cnrs.fr/index.html>ENS
<https://www.ens.fr/laboratoire/lattice-langues-textes-traitements-informatiques-et-cognition-umr-8094>
–Sorbonne nouvelle
<http://www.univ-paris3.fr/lattice-langues-textes-traitements-informatiques-cognition-umr-8094-3458.kjsp>
Australian National University
<https://researchers.anu.edu.au/researchers/francois-a>
Academia page <https://cnrs.academia.edu/AlexFran%C3%A7ois> – Personal
homepage <http://alex.francois.online.fr/>
------------------------------
On Fri, 25 Sep 2020 at 23:07, JOO, Ian [Student] <ian.joo at connect.polyu.hk>
wrote:
> Dear all,
>
> I wonder if there has been any literature on the construction where there
> is no verb, but only an NP and a PP, such as:
>
> (1) Superman to the rescue!
> (2) Your legs off the table!
>
> Of course, not only in English, but in any language. I would appreciate
> your help.
>
> From Hong Kong,
> Ian
>
>
> *Disclaimer:*
>
> *This message (including any attachments) contains confidential
> information intended for a specific individual and purpose. If you are not
> the intended recipient, you should delete this message and notify the
> sender and The Hong Kong Polytechnic University (the University)
> immediately. Any disclosure, copying, or distribution of this message, or
> the taking of any action based on it, is strictly prohibited and may be
> unlawful.*
>
> *The University specifically denies any responsibility for the accuracy or
> quality of information obtained through University E-mail Facilities. Any
> views and opinions expressed are only those of the author(s) and do not
> necessarily represent those of the University and the University accepts no
> liability whatsoever for any losses or damages incurred or caused to any
> party as a result of the use of such information.*
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200926/292cb818/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list