[Lingtyp] NP + PP construction

Raffaele Simone rsimone at os.uniroma3.it
Tue Sep 29 10:26:36 UTC 2020


In Latin this is a quite standard procedure: Triste [est] lupus 
stabulis, maturis frugibus [sunt] imbres (Vergil, Bucol. III 80)

Best,

Raffaele

Il 27/09/2020 10:49, paolo Ramat ha scritto:
> 1) Ital./Superman alla riscossa ! /(could be a head title in a 
> newspaper. Very often journals announce their news in these form).
> 2) Ital. /Giù le gambe dal tavolo !/ (imperat.)
>
> Actually, non verbal predication is known in many languages: see above 
> all Kees Hengeveld, /Non verbal predication./ De Gruyter. And look in 
> Google at "non-verbal predication" for further literature.
>
> Best,
> Paolo
>
> prof. dr. Paolo Ramat
>  Università di Pavia (retired)
> Istituto Universitario Studi Superiori (IUSS Pavia) (retired)
> Accademia dei Lincei, Socio corrispondente
> 'Academia Europaea'
> 'Societas Linguistica Europaea', Honorary Member
> piazzetta Arduino 11 - I 27100 Pavia
> ##39 0382 27027
> 347 044 98 44
>
>
> Il giorno dom 27 set 2020 alle ore 07:24 Alex Francois 
> <alex.francois.cnrs at gmail.com <mailto:alex.francois.cnrs at gmail.com>> 
> ha scritto:
>
>     dear Ian,
>
>     > /I wonder if there has been any literature on the construction
>     where there is no verb, but only an NP and a PP/
>     Interesting question.
>     In English, those constructions are particular:  they are arguably
>     elliptical in some way, exclamative – or hortative – rather than
>     declarative…
>
>     Yet in many languages, including from the Oceanic (Austronesian)
>     family, a construction {NP + PP} is simply the normal syntax for a
>     declarative statement, where the PP is the predicate itself.
>
>     Thus *Mwotlap* (Oceanic; Banks, Vanuatu) would have this:
>      (square brackets = limits of the predicate phrase)
>     (1) *Imam   mino   [mi tēytēybē].*
>      father  my     with doctor
>             “My father is/was with the doctor.”
>
>     (2) *na-tan̄  nōnōm  [lelo   siok].*
>      Art-bag  your   inside  canoe
>             “Your bag is in the canoe.”
>
>     Likewise, *Araki *(Oceanic; Santo, Vanuatu) says:
>
>     (3) *Sari   nene   [m̈ar̄a m̈aji]*.
>      spear  this    for   fish
>             “This spear is for fish.”  (i.e. it's designed for fishing)
>
>     *Teanu *(Oceanic ; Temotu, Solomons) would have:
>
>     (4) *Datilu   [pe Iura]*.
>      3dual    from  Vanuatu
>             “They were from Vanuatu.”
>
>     These are all prepositional predicates, translated in English as
>     /BE/ + prep.  (is with, is in, is for, were from…)
>     Their syntax is typical of languages of the "omnipredicative" type
>     (cf. Launey 1994 about Nāhuatl),  languages where the predicate
>     slot can be headed by various lexical classes  —  unlike European
>     languages, where the predicative function in declarative
>     statements is basically restricted to verbs.
>
>     Those languages which, like European languages, restrict
>     predicativity to the class of verbs, need a copula (like a verb
>     BE) to turn non-predicative phrases into a predicate:  with > "I
>     _was_ with them";   happy > "she _is_ happy";  rice > "this _is_
>     rice";   home > "we _were_ home".
>
>     This operation (turning a non-pred phrase into a predicate) is
>     arguably the main function of copulas (cf. Lemaréchal 1989, 1997);
>     this is the /raison d'être/ of /être/.
>     In omnipredicative languages, words like /with/, /happy, rice/ and
>     /home/ would simply head the predicate, making the whole copula
>     operation superfluous.  This is why a typical property of
>     omnipredicative languages is to lack a verb Be in the first place.
>
>     NB:  in languages where the predicate is clause-initial, you will
>     have the reverse order {_PP_ NP}.  Example in Tahitian:
>
>     (5) *[Nō   tō'u  fenua]   teie  mā'a.*
>          from my    country  this  food
>             “This food is from my country.”
>
>     Here again, the preposition (/nō/) is the head of the predicate.
>
>     Some references:
>
>       * *Launey*, Michel. 1994. /Une grammaire omniprédicative: Essai
>         sur la morphosyntaxe du nahuatl classique/. Sciences du
>         Langage, Paris: CNRS.
>       * *Lemaréchal*, Alain. 1989. /Les parties du discours, Syntaxe
>         et sémantique/. Linguistique Nouvelle. Paris: Presses
>         Universitaires de France.
>       * —— 1997. /Zéro(s)/. Linguistique Nouvelle. Paris: Presses
>         universitaires de France.
>       * *François*, Alexandre. 2005. Diversité des prédicats non
>         verbaux dans quelques langues océaniennes. In Jacques François
>         & Irmtraud Behr, /Les constituants prédicatifs et la diversité
>         des langues/. Mémoires de la Société de Linguistique de Paris.
>         Louvain: Peeters. 179-197.
>       * —— 2017. The economy of word classes in Hiw, Vanuatu:
>         Grammatically flexible, lexically rigid. In Eva van Lier
>         (ed.), /Lexical Flexibility in Oceanic Languages/. Special
>         issue of /Studies in Language/. 41 (2): 294–357.
>
>     __________
>
>     I realise that these Oceanic constructions look perfectly parallel
>     to your English examples [/Your legs off the table!/], and yet the
>     syntactic similarity is only superficial.
>     The contrast – whether syntactic, semantic or pragmatic – is worth
>     exploring.
>
>     best
>     Alex
>     ------------------------------------------------------------------------
>
>     Alex François
>
>     LaTTiCe <http://www.lattice.cnrs.fr/en/alexandre-francois/> —
>     CNRS– <http://www.cnrs.fr/index.html>ENS
>     <https://www.ens.fr/laboratoire/lattice-langues-textes-traitements-informatiques-et-cognition-umr-8094>–Sorbonne
>     nouvelle
>     <http://www.univ-paris3.fr/lattice-langues-textes-traitements-informatiques-cognition-umr-8094-3458.kjsp>
>     Australian National University
>     <https://researchers.anu.edu.au/researchers/francois-a>
>     Academia page <https://cnrs.academia.edu/AlexFran%C3%A7ois> –
>     Personal homepage <http://alex.francois.online.fr/>
>
>     ------------------------------------------------------------------------
>
>
>     On Fri, 25 Sep 2020 at 23:07, JOO, Ian [Student]
>     <ian.joo at connect.polyu.hk <mailto:ian.joo at connect.polyu.hk>> wrote:
>
>         Dear all,
>
>         I wonder if there has been any literature on the construction
>         where there is no verb, but only an NP and a PP, such as:
>
>         (1) Superman to the rescue!
>         (2) Your legs off the table!
>
>         Of course, not only in English, but in any language. I would
>         appreciate your help.
>
>         From Hong Kong,
>         Ian
>
>
>         /Disclaimer:/
>
>         /This message (including any attachments) contains
>         confidential information intended for a specific individual
>         and purpose. If you are not the intended recipient, you should
>         delete this message and notify the sender and The Hong Kong
>         Polytechnic University (the University) immediately. Any
>         disclosure, copying, or distribution of this message, or the
>         taking of any action based on it, is strictly prohibited and
>         may be unlawful./
>
>         /The University specifically denies any responsibility for the
>         accuracy or quality of information obtained through University
>         E-mail Facilities. Any views and opinions expressed are only
>         those of the author(s) and do not necessarily represent those
>         of the University and the University accepts no liability
>         whatsoever for any losses or damages incurred or caused to any
>         party as a result of the use of such information./
>
>         _______________________________________________
>         Lingtyp mailing list
>         Lingtyp at listserv.linguistlist.org
>         <mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
>         http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
>     _______________________________________________
>     Lingtyp mailing list
>     Lingtyp at listserv.linguistlist.org
>     <mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
>     http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp

-- 
===============
Emeritus Professor, Università Roma Tre
Hon C Lund University
Membre de l'Académie Royale de Belgique
Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres de France
Accademico della Crusca
===============
Attività e pubblicazioni // Activity and publications http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200929/014fa210/attachment.htm>


More information about the Lingtyp mailing list