[Lingtyp] Term for “non-pronominal anaphora"
skribnik at lmu.de
Fri May 21 14:51:59 UTC 2021
...and don't forget the German anaphora of the type:
"...Arthur Rimbaud... Der Dreiundzwanzigjährige hatte damals die Kunst
längst hinter sich geworfen."
Am 21.05.21 um 16:42 schrieb Volker Gast:
> Not sure if there's a word for it, but there's a recent paper on
> "Reference without anaphora: On agency through grammar" by C.W.
> Raymond, R. Clift and J. Heritage in Linguistics, see
> The paper deals with English only (it's Free Access). The authors
> simply use the attribute 'non-anaphoric (reference)' for the relevant
> We generally assume that accessible referents are referred to using
> anaphora, but sometimes we prefer to use a "full" form. The authors
> argue that this has to do with agency in the sense of interactional
> linguistics. For instance, we may prefer a proper name over an
> anaphora when we talk about someone we know very well, such as our
> kids or grandchildren:
> Granny's friend: "James's a little devil, hehe."
> James' granny: "James is a little bugger, isn't he."
> The authors argue that speakers may claim epistemic or deontic
> authority with such usages. (The example above is taken from the paper
> but simplified, see p. 740).
> I'm not a specialist of Conversation Analysis, but I find this very
> intriguing (and it is my impression that we tend to redundantly use
> proper names when talking about our partners, for instance; that might
> be a matter of affection). This case is obviously different from the
> one mentioned by Ian, which is also very intriguing.
> On 21.05.21 16:05, Juergen Bohnemeyer wrote:
>> Dear Ian — This would fall under ’nominal’ anaphora, I believe. Same
>> as in the following example:
>> (1) Sally stopped in her tracks. The woman had forgotten where she
>> was headed.
>> I believe I’ve also come across the term ‘lexical’ anaphora. — HTH —
>>> On May 21, 2021, at 2:00 AM, JOO, Ian [Student]
>>> <ian.joo at connect.polyu.hk> wrote:
>>> Dear all,
>>> is there a term for “non-pronominal anaphora”, i. e. using personal
>>> names or titles for anaphoric reference?
>>> Hyeng-kwa hyeng-uy chinkwu
>>> older.brother-COM older.brother-GEN friend
>>> `Older brother and his (lit. older brother’s) friend’ (Korean)
>>> I tried to search it in Google, but since I don’t know what this
>>> phenomenon is called, I don’t know what to search for.
>>> I would appreciate your help.
>>> This message (including any attachments) contains confidential
>>> information intended for a specific individual and purpose. If you
>>> are not the intended recipient, you should delete this message and
>>> notify the sender and The Hong Kong Polytechnic University (the
>>> University) immediately. Any disclosure, copying, or distribution of
>>> this message, or the taking of any action based on it, is strictly
>>> prohibited and may be unlawful.
>>> The University specifically denies any responsibility for the
>>> accuracy or quality of information obtained through University
>>> E-mail Facilities. Any views and opinions expressed are only those
>>> of the author(s) and do not necessarily represent those of the
>>> University and the University accepts no liability whatsoever for
>>> any losses or damages incurred or caused to any party as a result of
>>> the use of such information.
>>> Lingtyp mailing list
>>> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
>> Lingtyp mailing list
>> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
More information about the Lingtyp