[Lingtyp] Negation marks adverbial clauses
G. Khan
gk101 at cam.ac.uk
Wed Jan 12 09:39:08 UTC 2022
Dear Mohammad,
There are direct parallels to these Iranian constructions in Neo-Aramaic, e.g.
ʾé-+dān léla +vàra,| ɟə̀xcəla.|
that-time neg.cop.3fs enter.prog. laugh.prog.3fs
‘As soon as she enters, she laughs.’
See, Khan, Geoffrey. The Neo-Aramaic Dialect of the Assyrian Christians of Urmi. 4 vols. Studies in Semitic Languages and Linguistics 86. Leiden-Boston: Brill, 2016. vol. 2, p.499
Geoffrey
Geoffrey Khan
University of Cambridge
Faculty of Asian and Middle Eastern Studies
Sidgwick Avenue
Cambridge CB3 9DA, UK
From: Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org> On Behalf Of Nigel Vincent
Sent: 12 January 2022 09:30
To: Françoise Rose <francoise.rose at univ-lyon2.fr>; mohammad rasekh <mrasekhmahand at yahoo.com>; LINGTYP LINGTYP <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
Cc: Fariba Sabouri <faribasabouri at gmail.com>
Subject: Re: [Lingtyp] Negation marks adverbial clauses
In relation to the French example it should perhaps be added that in a clause with 'avant' only the first part of the negation marker 'ne…pas' occurs. Contrast 'elle n'arrive pas' and 'avant qu'elle n'arrive', where the first is ungrammatical without 'pas' and the second is ungrammatical with 'pas' (or so I was taught!).
Perhaps also relevant to Mohammad's question is the use of the Latin negative purposive complementizer ne 'in order that … not' as the marker of the complement of a verb of fearing (cf the volume referred to in an earlier post in this thread).
Nigel
Professor Nigel Vincent, FBA MAE
Professor Emeritus of General & Romance Linguistics
The University of Manchester
Linguistics & English Language
School of Arts, Languages and Cultures
The University of Manchester
https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/researchers/nigel-vincent(f973a991-8ece-453e-abc5-3ca198c869dc).html
________________________________
From: Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org>> on behalf of Françoise Rose <francoise.rose at univ-lyon2.fr<mailto:francoise.rose at univ-lyon2.fr>>
Sent: 12 January 2022 9:53 AM
To: mohammad rasekh <mrasekhmahand at yahoo.com<mailto:mrasekhmahand at yahoo.com>>; LINGTYP LINGTYP <lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp at listserv.linguistlist.org>>
Cc: Fariba Sabouri <faribasabouri at gmail.com<mailto:faribasabouri at gmail.com>>
Subject: Re: [Lingtyp] Negation marks adverbial clauses
Dear Mohammad,
this is a very common phenomenon in (rather formal) French:
avant qu’elle n’arrive, ….
before she arrives (lit. before she does not arrive)
Unfortunately, I don’t have any reading recommendation on the topic!
Best,
Françoise ROSE (fʁɑ̃swɑz ʁoz)
Directrice de Recherches 2ème classe, CNRS
Laboratoire Dynamique Du Langage (CNRS/Université Lyon2)
16 avenue Berthelot
69007 Lyon
FRANCE
www.ddl.cnrs.fr/ROSE<http://www.ddl.cnrs.fr/ROSE>
De : Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org>> De la part de mohammad rasekh
Envoyé : mardi 11 janvier 2022 16:18
À : LINGTYP LINGTYP <lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp at listserv.linguistlist.org>>
Cc : Fariba Sabouri <faribasabouri at gmail.com<mailto:faribasabouri at gmail.com>>
Objet : [Lingtyp] Negation marks adverbial clauses
Dear All,
I hope you have started a happy new year.
In the corpus of one of my students in Hamedani Persian (a variety spoken in Hamedan, west of Iran), we have found some adverbial clauses in which the verb is marked by negative prefix, but it does not mean negative. These adverbial clauses mark Time (meaning 'as soon as') and Reason, or both at the same time. Some examples:
1. i ke kur na-šod, man diye ruz-e xoš na-didam
he that blind NEG-become, I anymore day-EZ happy NEG-see-1SG
As soon as he got blind, I had no good times.
2. das ke ne-mi-keš-i ru harči, xāk-e
hand that NEG-IND-touch-2SG over everything, dirty-BE.3SG
As you touch everything, it is dirty.
I wonder if there is any other language in which the adverbial clause is negative in form but not in meaning. I searched to find some evidence or some sources which mention this, but I was not successful. I appreciate your comments.
Best regards,
Mohammad
Mohammad Rasekh-Mahand
Linguistics Department,
Bu-Ali Sina University,
Hamedan, Iran.
Postal Code: 6517838695
https://basu.academia.edu/MohammadRasekhmahand
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20220112/40dcb13d/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list