[Lingtyp] earliest attestations of interlinear examples per area/continent
Sebastian Nordhoff
sebastian.nordhoff at glottotopia.de
Mon Jul 7 14:23:34 UTC 2025
Dear list members,
I am interested in the history of the interlinearized linguistic
example. What are its first attestations, when was it invented, how did
the innovation propagate, was it maybe invented at several occasions?
I start with the following definition: An interlinearized linguistic
example is a sentence-length item which has
a) an object language rendering
b) a free translation into the metalanguage and
c) a word-to-word (or morpheme-to-morpheme) translation. All three must
be there, but the layout of these elements is not relevant.
I am casting a wide net, so any word-to-word translation is interesting,
even if it not inter-linear (=between the lines). Annotations elsewhere
on the page, or matching via numerical subscripts would also count.
Phrase-to-phrase or morpheme-to-morpheme is also fine.
Given the history of research for your particular geographical of
specialization, what would be the earliest text making use of examples
with word-to-word translations you are aware of?
For instance, for Australia, we have both word-to-word as well as
sentence-to-sentence translations in Meyer (1843), see
https://paperhive.org/documents/items/DoB16j3955xu?a=p:298
I am interested in both European and non-European traditions of
research. I will post a summary to this list.
Best wishes
Sebastian
Meyer, Heinrich August Eduard. 1843. Vocabulary of the language spoken
by the Aborigines of the southern portions of the settled districts of
South Australia, preceded by a grammar. Adelaide: James Allen.
More information about the Lingtyp
mailing list