6.1036, Qs: "Not not", "After you, please", "Madam Chairwoman"
The Linguist List
linguist at tam2000.tamu.edu
Wed Aug 2 05:06:48 UTC 1995
---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-6-1036. Wed Aug 2 1995. ISSN: 1068-4875. Lines: 169
Subject: 6.1036, Qs: "Not not", "After you, please", "Madam Chairwoman"
Moderators: Anthony Rodrigues Aristar: Texas A&M U. <aristar at tam2000.tamu.edu>
Helen Dry: Eastern Michigan U. <hdry at emunix.emich.edu>
Associate Editor: Ljuba Veselinova <lveselin at emunix.emich.edu>
Assistant Editors: Ron Reck <rreck at emunix.emich.edu>
Ann Dizdar <dizdar at tam2000.tamu.edu>
Annemarie Valdez <avaldez at emunix.emich.edu>
Software development: John H. Remmers <remmers at emunix.emich.edu>
Editor for this issue: dizdar at tam2000.tamu.edu (Ann Dizdar)
REMINDER
[We'd like to remind readers that the responses to queries are usually
best posted to the individual asking the question. That individual is
then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was
instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we
would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.]
---------------------------------Directory-----------------------------------
1)
Date: Tue, 01 Aug 1995 14:52:30 +0200
From: hiro-t at ias.tokushima-u.ac.jp (hiro-t)
Subject: Query: not not
2)
Date: Tue, 01 Aug 1995 14:55:09 +0200
From: hiro-t at ias.tokushima-u.ac.jp (hiro-t)
Subject: Query: After you, please.
3)
Date: Tue, 01 Aug 1995 14:57:30 +0200
From: hiro-t at ias.tokushima-u.ac.jp (hiro-t)
Subject: Query: ?Madam Chairwoman.
---------------------------------Messages------------------------------------
1)
Date: Tue, 01 Aug 1995 14:52:30 +0200
From: hiro-t at ias.tokushima-u.ac.jp (hiro-t)
Subject: Query: not not
Dear Linguists,
I am working on the double negative constructions like "I didn't not
come here" and have been looking for the examples like that, but I can
find only a few examples which I think does not cover all types of
the double negatives. I would be very grateful if you could make a sen-
tences using "not not" like the following examples and could agree with
my analysis that they are basically "understatements/litotes" which
obscure the speaker's real intention. Dr. Larry Horn's _A Natural
History of Negation_ cites and exemplifies in detail such double
negatives of "not un-X" constructions, but he made no comments on "not
not" type. I assume that like "not un-X", "not not" can imply not only "
understatements/litotes" but also "irony". Do you agree with my analysis?
But unfortunately, I could find no examples of "not not" implying
"irony". Bolinger (1980) states that "A not unselfish act, you'll have
to admit." is "ironically euphemistic." I agree with him. But how ironi-
cal? What is the mechanism of such ironical euphemism and how does it
arises? Can Sperber and Wilson's (1981, 1992) theory of "echoic
utterance" cover all the types of such irony? I would be grateful if you
have a comment on this matter if any.
The following are some of the examples I could collected:
(1) A: You and Jim really must come round to my place some evening.
B: Yes, we'd like to.
A: Of course, you two don't drink, do you?
B: Well, we _don't not_ drink. (Hurford and Heasley 1983: 284,
_Semantics: A Course Book_ CUP.)
Minoru Nakau (1994) _Nin-chi Imiron No Genri (Principles of Cognitive
Semantics), Taishukan, written in Japanese, also quotes the above
example, saying that B's "we don't not drink" is an echo or meta-lingui-
stic expression of A's words "you two don't drink", and also that B does
not definitely say that they drink, rather obscure their intention and
hesitate to admit they drink a lot. That is why B doesn't say "we do
drink." In this sense, _we don't not drink_ can be quoted like _we don't
"not drink", where _don't_ is an external negation which negates the
pre-negated assertion as inapproriate or false and "not drink" is an
internal negation.
The below two examples are also from Nakau's (1994) collection:
(2) It is odd that _coffee-grounds_ is plural. They may be "composed
of particles", but they are obviously _not "not_ too many for
anyone to be able to count". The point is even more striking with _
dregs_ and _lees_, which are largely liquid. (F.R. Palmer, (1990) "
Review Articles: _The Semantics of Grammar_, by Anna Wierzbicka." _
Journal of Linguistics_ 26: 223-233.)
(3) For Example, nouns such as _heap_ or _committee_ are _not_
"semantically plural but syntactically _not_ plural". (A.
Wierzbicka (1991) "Semantic Rules Know No Exceptions." _Studies
in Language_ 15, 371-398.)
The next example is the one I found in R.B. Parker's novel _Valedic-
tion_ (1984). Contrary to my analysis, this is not an understatement
but some kind of emphatic expression. What do you think? How do you
interpret this example?
(4) Susan said, "I've taken a job in San Francisco."
I put the glass down on the counter. I could feel myself begin to
shrink inward.
"I'm leaving tonight," she said. "I had planned to stay the night
with you and tell you in the morning, but I can't. I _can't not_
tell you." (R.B. Parker, _Valediction_, p. 19)
My interpretation of the sentences in question is that "..., but I can't
(tell you in the morning). (But) I _can't not_ tell=can't help telling
you (now)." "Can't" is echoed and the abbreaviated adverbials are
different. Is my interpretation correct?
I would be very grateful if you reply to me. Thanks a lot in advance.
Best Wishes,
Hiroaki Tanaka,
Faculty of Integrated Arts and Sciences, Tokushima University, Japan.
E-mail: hiro-t at ias.tokushima-u.ac.jp
------------------------------------------------------------------------
2)
Date: Tue, 01 Aug 1995 14:55:09 +0200
From: hiro-t at ias.tokushima-u.ac.jp (hiro-t)
Subject: Query: After you, please.
Dear Linguists,
I ask a query on the phrase _After you + please_ on behalf of my
former professor/supervisor in my graduate school days. He is a famous
lexicographer in Japan and edits many English-Japanese dictionaries, but
unfortunately does not have any contact with this list. He wants this
kind of information to be on his dictionaries. His query is:
Can you say like this?
After you, please.
If possible, what is the exact meaning and when and how do you use
it?
Please reply to me. I will post a summary when I receive enough
responses. Thakns a lot in advance.
Hiroaki Tanaka,
Faculty of Integrated Arts and Sciences, Tokushima Unievrsity, Japan
E-mail: hiro-t at ias.tokushima-u.ac.jp
------------------------------------------------------------------------
3)
Date: Tue, 01 Aug 1995 14:57:30 +0200
From: hiro-t at ias.tokushima-u.ac.jp (hiro-t)
Subject: Query: ?Madam Chairwoman.
Dear Linguists,
I ask a query on the word _Madam + Chairman/Chairwoman/Chairperson_
on behalf of my former professor/supervisor in my graduate school days.
He is a famous lexicographer in Japan and edits many English-Japanese
dictionaries, but unfortunately does not have any contact with this list.
He wants this kind of information to be on his dictionaries. His query
is:
When you address a chairman/chairwoman/chairperson, you use "Mr.
Chairman" to a male chair and "Madam Chairman" to a female chair. But
don't you use a phrase like "Madam Chairwoman" or "Madam Chairperson" if
you exactly follow the rule of anti-sexism? Or just use "Chair"?
Please reply to me. I will post a summary when I receive enough
responses. Thakns a lot in advance.
Hiroaki Tanaka,
Faculty of Integrated Arts and Sciences, Tokushima Unievrsity, Japan
E-mail: hiro-t at ias.tokushima-u.ac.jp
------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-6-1036.
More information about the LINGUIST
mailing list