10.1818, Disc: For 10.1812 Written Creole: Genuine or Hoax?

LINGUIST Network linguist at linguistlist.org
Mon Nov 29 15:00:18 UTC 1999


LINGUIST List:  Vol-10-1818. Mon Nov 29 1999. ISSN: 1068-4875.

Subject: 10.1818, Disc: For 10.1812 Written Creole: Genuine or Hoax?

Moderators: Anthony Rodrigues Aristar: Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
            Helen Dry: Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>
            Andrew Carnie: U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>

Reviews: Andrew Carnie: U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>

Associate Editors:  Martin Jacobsen <marty at linguistlist.org>
                    Ljuba Veselinova <ljuba at linguistlist.org>
		    Scott Fults <scott at linguistlist.org>
		    Jody Huellmantel <jody at linguistlist.org>
		    Karen Milligan <karen at linguistlist.org>

Assistant Editors:  Lydia Grebenyova <lydia at linguistlist.org>
		    Naomi Ogasawara <naomi at linguistlist.org>
		    James Yuells <james at linguistlist.org>

Software development: John H. Remmers <remmers at emunix.emich.edu>
                      Chris Brown <chris at linguistlist.org>
                      Qian Liao <qian at linguistlist.org>

Home Page:  http://linguistlist.org/


Editor for this issue: Lydia Grebenyova <lydia at linguistlist.org>

=================================Directory=================================

1)
Date:  Sun, 28 Nov 1999 15:09:39 EST
From:  JFThiels at aol.com
Subject:  Re: Issue 10.1812  Written Creole: Genuine or Hoax?

-------------------------------- Message 1 -------------------------------

Date:  Sun, 28 Nov 1999 15:09:39 EST
From:  JFThiels at aol.com
Subject:  Re: Issue 10.1812  Written Creole: Genuine or Hoax?

In a message dated 99-11-28 10:09:28 EST, you write:

<< 3)  To assume that Creole and other "vernacular" varieties that are
 primarily spoken CANNOT or SHOULD not ever be written--as Cecil's reply
 seems to suggest--is to foreclose the possibilities of change and to
 kowtow to the strictures of the "standard language ideology" that Rosina
 Lippi-Green writes about in _English with an Accent_ (1997), denying full
 access, understanding and enjoyment to those who do not command the
 legitimated variety. If similar strictures had been accepted in the
 history of English, writing and formal discourse in England (and its
 "Empire" around the globe) would still be conducted only in French (or
 Latin).  If similar strictures had been accepted more recently in Haiti,
 the use of Haitian Creole in schools and in writing would never have
 occurred. >>

I agree with your response to Cecil's discussion and the point by point
discussion of the argument.   However, the relationship of written
representation of varieties other than standard to particular communities of
speakers is often problematic and not necessarily seen as empowering
(although the well-chosen examples show that it can be for some speakers).
The choice of orthography can index various social relationships that emerge
through linguistic and other practices.  As Lippi-Green points out, some of
the most vociferous critiques of AAVE come from African-Americans themselves;
 additionally the development of standard orthographies in Haitian creole has
not taken place without much discussion among Haitians about what different
orthographies index, that is, what relationships both within the Haitian
community are shown by and reproduced through the standardization process as
well as the relationship of Haiti to the French colonial experience.  For a
fuller discussion of this point, see Schiefflin and Doucet "The 'Real'
Haitian Creole:  Ideology, Metalinguistics and Orthographic Choice" in
Schiefflin, Wollard and Kroskrity, eds. _Language Ideologies:  Practice and
Theory_ (Oxford:  Oxford UP 1998) .

We do not know who lodged the complaint, and although it appears that this
brochure was an attempt at the representation of English Creole, the
appearance of documents in Creole may be contested within Creole-speaking
communities and may appear as parody to speakers who speak similar and
intelligible varieties of English (such as AAVE); the comments of the HUD
tenants' union director may be as indicative of unfamiliarity with a written
Creole as well as of an unspoken ideology that the distinguishing of a
difference (in this case of language differing from the standardized norm) is
racist.  Should the brochure (to assume that it is Creole, or an informed
attempt at Creole) have had a warning label to standard speakers that this
really was a kind of English different from the supposed standard and only
for consumption by some?

I am not suggesting that Creole should not be a productive language in print;
rather, I am suggesting that the appearance of print versions and various
orthographies may be more problematic for speakers themselves and for other
reasons than one might realize at first glance.  Despite regional
similarities and commonalities of culture and speech, there may be more
variety among communities of speakers (or differences salient to speakers)
than those who propose a standard orthography through the region might wish
to believe, especially since the oppositional community for linguistically
oriented academics is the dominant standard, which may not be true for all
speakers.  Therefore, it should not be surprising that the appearance of
print materials in a variety, for some speakers for the first time, should
have various responses that are not, however, predictable in advance.  It
would be a fascinating project to document various responses to written
Creole and its uptake by various communities of speakers.

John Thiels


---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-10-1818



More information about the LINGUIST mailing list