10.1325, Books: Translation

LINGUIST Network linguist at linguistlist.org
Thu Sep 9 20:51:45 UTC 1999


LINGUIST List:  Vol-10-1325. Thu Sep 9 1999. ISSN: 1068-4875.

Subject: 10.1325, Books: Translation

Moderators: Anthony Rodrigues Aristar: Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
            Helen Dry: Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>
            Andrew Carnie: U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>

Reviews: Andrew Carnie: U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>

Associate Editors:  Martin Jacobsen <marty at linguistlist.org>
                    Ljuba Veselinova <ljuba at linguistlist.org>
		    Scott Fults <scott at linguistlist.org>
		    Jody Huellmantel <jody at linguistlist.org>
		    Karen Milligan <karen at linguistlist.org>

Assistant Editors:  Lydia Grebenyova <lydia at linguistlist.org>
		    Naomi Ogasawara <naomi at linguistlist.org>
		    James Yuells <james at linguistlist.org>

Software development: John H. Remmers <remmers at emunix.emich.edu>
                      Chris Brown <chris at linguistlist.org>
                      Qian Liao <qian at linguistlist.org>

Home Page:  http://linguistlist.org/


Editor for this issue: Scott Fults <scott at linguistlist.org>
 ==========================================================================

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are
available at the end of this issue.

=================================Directory=================================

1)
Date:  Wed, 8 Sep 1999 14:35:33 +0100
From:  Kathryn King <kathryn at multilingual-matters.com>
Subject:  Translation and Norms, Christina Schaffner

-------------------------------- Message 1 -------------------------------

Date:  Wed, 8 Sep 1999 14:35:33 +0100
From:  Kathryn King <kathryn at multilingual-matters.com>
Subject:  Translation and Norms, Christina Schaffner

TRANSLATION AND NORMS
Edited by Christina Schaffner (Aston University)

DESCRIPTION
Translation norms are understood as internalised behavioural
constraints which embody the values shared by a community. In the two
main contributions it is argued that all decision in the translation
process are primarily governed by norms. The explanatory power of a
norm-based theory of translation is then critically reflected upon in
the debates and the responses.

CONTENTS
1. The Concept of Norms in Translation Studies Christina Schaffner
2. A Handful of Paragraphs on 'Translation' and 'Norms' Gideon Toury
(Tel Aviv University)
THE FIRST DEBATE
3. Translation and Normativity Theo Hermans (University College, London)
THE SECOND DEBATE
RESPONSES TO GIDEON TOURY AND THEO HERMANS
 4. Description, Explanation, Prediction Andrew Chesterman (University
of Helsinki)
5. Norms in Research on Conference Interpreting Daniel Gile (Universite
Lumiere)
6. Okay, so how are Translation Norms Negotiated? Anthony Pym
(Universitat Rovira i Virgili)
7. Looking Through Translation Douglas Robinson (University of
Mississippi)
8. The Trouble with the Strictly Socio-Historical Description of Norms
Sergio Viaggio (United Nations, Vienna International Centre)
CONCLUDING COMMENTS
9. Some of us are Finally Talking to Each Other. Would it Mark the
Beginning of a True Dialogue? Gideon Toury
10. Some Concluding Comments on the Debates and the Responses Theo
Hermans


EDITOR INFORMATION
Christina Schaffner is a lecturer in the School of Languages and
European Studies at Aston University (Birmingham, UK). Her publication
includes Language and Peace (co-edited with Anita Wenden, 1995),
Cultural Functions of Translation (co-edited with Helen Kelly-Holmes,
1995), Conceiving of Europe - Diversity in Unity? (co-edited with
Andreas Musolff and Michael Townson, 1996) and Translation and Quality
(1997).

January 1999    Format: 248x168mm       140 pp
Hbk 1-85359-438-5 POUNDS 29.95 USDOLLARS 49.95 CANADIAN DOLLARS 59.95

 (This book is also available as Vol.5:1&2 of the journal Current Issue
in Language and Society)

Again, if you are interested in the above book, you may also be
interested in the following from our backlist:
CONSTRUCTING CULTURES
Essays on Literary Translation
Susan Bassnett (University of Warwick)
& Andre Lefevere

This collection of essays brings together the two leading international
figures in the discipline of Translation Studies, Susan Bassnett and
Andre Lefevere. The essays cover a wide range of fields, and combine
theory with practical case studies involving the translation of literary
texts.

CONTENTS
Preface
Introduction - Susan Bassnett & Andre Lefevere
1. Chinese and Western Thinking on Translation - Andre Lefevere
2. When is a Translation not a Translation - Susan Bassnett
3. Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital:
Some Aeneids in English - Andre Lefevere
4. Transplanting the Seed: Poetry and Translation - Susan Bassnett
5. The Gates of Analogy: the Kalevala in English - Andre Lefevere
6. Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflection on Translation
and Theatre - Susan Bassnett
7. Acculturating Bertolt Brecht - Andre Lefevere
8. The Translation Turn in Cultural Studies - Susan Bassnett

Topics in Translation No. 11 (TT11)
April 1998              168pp
Hbk 1-85359-353-2 POUNDS 43.00 USDOLLARS 79.00 CANADIAN DOLLARS 86.95
Pbk 1-85359-352-4 POUNDS14.95 USDOLLARS26.95 CANADIAN DOLLARS 29.95

ORDERING INFORMATION
(1) Customer Order Dept, UTP Distribution, 2250 Military Road, Tonowanda
NY 14150, USA
(2) Customer Order Department, UTP Distribution, 5201 Dufferin Street,
North York, Ontario M3H 5T8, Canada
Both countries Tel: 416 667 7791, or toll free 1-800 565 9523
Fax: 416 667 7832 or toll free 1-800 221 9985
email: utpbooks at utpress.utoronto.ca
(3) Eleanor Brasch Enterprises, P.O. Box 586, Artamon NSW 2064,
Australia
Tel: (02) 9419 8717  Fax: (02) 9419 7930 email: ebe at enternet.com.au
(4) PMS Marketing Services Ltd., 10-C Jalan Ampas #07-01, Ho Seng Lee
Flatted Warehouse, Singapore 1232
Tel: 256 5166 Fax: 253 0008


---------------------------------------------------------------------------


 If you buy one of these books, please tell the publisher or author
 that you saw it on LINGUIST.

 The following publishers contribute to the support of The LINGUIST List:


 MAJOR SUPPORTERS

         Arnold Publishers
                  http://www.arnoldpublishers.com

         Blackwell Publishers
                  http://www.blackwellpublishers.co.uk/

         Elsevier Science Ltd.
                  http://www.elsevier.nl/

         Holland Academic Graphics
                  http://www.hagpub.com/

         John Benjamins
                  http://www.benjamins.com/

         Kluwer Academic Publishers
                  http://www.wkap.nl/

         Lawrence Erlbaum Associates
                  http://www.erlbaum.com/

         Lincom Europa
                  http://home.t-online.de/home/LINCOM.EUROPA

         MIT Press (Books)
                  http://mitpress.mit.edu/books-legacy.tcl

         Mouton deGruyter
                  http://www.deGruyter.de/hling.html

         Multilingual Matters
                  http://www.multilingual-matters.com/

         Oxford UP
                  http://www.oup-usa.org/

         Routledge
                  http://www.routledge.com/

         Summer Institute of Linguistics
                  http://www.sil.org/acpub/


 OTHER SUPPORTING PUBLISHERS


         Anthropological Linguistics
                  http://www.indiana.edu/~anthling/

         Cascadilla Press
                  http://www.cascadilla.com/

         Finno-Ugrian Society
                  www.helsinki.fi/jarj/sus/

         International Pragmatics Assoc.
                  http://ipra-www.uia.ac.be/ipra/

         IULC Publications
                  http://php.indiana.edu/~iulc/

         Vaxjo: Acta Wexionesia


---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-10-1325



More information about the LINGUIST mailing list