11.451, Sum: "May not"/ British English
The LINGUIST Network
linguist at linguistlist.org
Fri Mar 3 22:29:23 UTC 2000
LINGUIST List: Vol-11-451. Fri Mar 3 2000. ISSN: 1068-4875.
Subject: 11.451, Sum: "May not"/ British English
Moderators: Anthony Rodrigues Aristar: Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
Helen Dry: Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>
Andrew Carnie: U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>
Reviews: Andrew Carnie: U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>
Associate Editors: Martin Jacobsen <marty at linguistlist.org>
Ljuba Veselinova <ljuba at linguistlist.org>
Scott Fults <scott at linguistlist.org>
Jody Huellmantel <jody at linguistlist.org>
Karen Milligan <karen at linguistlist.org>
Assistant Editors: Lydia Grebenyova <lydia at linguistlist.org>
Naomi Ogasawara <naomi at linguistlist.org>
James Yuells <james at linguistlist.org>
Software development: John H. Remmers <remmers at emunix.emich.edu>
Sudheendra Adiga <sudhi at linguistlist.org>
Qian Liao <qian at linguistlist.org>
Home Page: http://linguistlist.org/
Editor for this issue: Lydia Grebenyova <lydia at linguistlist.org>
=================================Directory=================================
1)
Date: Fri, 03 Mar 2000 17:07:31 +0900
From: <YIB00161 at nifty.ne.jp>
Subject: "May not"/ British English
-------------------------------- Message 1 -------------------------------
Date: Fri, 03 Mar 2000 17:07:31 +0900
From: <YIB00161 at nifty.ne.jp>
Subject: "May not"/ British English
For Query: Linguist 11.397
Dear linguists,
A week ago I posted the following query to the Linguistlist:
In its epistemic sense, "may not" means "It is possible that ...not...".
However, I have heard that in British English it can be used in the sense of "
It
is not certain that ...", as in:
(1) A: Someone is knocking on the door.
B: It must be John.
A: It may not be John. It could be Bill.
Is this true?
Soon after that I received 45 replies. I am grateful to the following people
for helping me:
Renaat Declerck, Julian Bradfield, Christian Villafana, Karl Reinhardt, Ruth M
. Brend, Justin Watkins, Benjamin Slade, Martha McGinnis, Scott DeLancey, Peter
Reich, Douglas G. Wilson, John Damon, John Lawler, Mark Mandel, A. F. Gupta,
A. Rosta, William J. Rapaport, Peter Tan, Earl Herrick, Mark Irwin, Hank Mooney,
Lance Eccles, Trace Mansfield, Anna Livia, Patrick C. Ryan, Nicole Bazar,
Richard M. Alderson III, Alan Stevens, Paula S. Newman, Heather Bortfeld,
Peter D. Daniels, John F. Thiels, Robert Trammell, James Kirchner, Rick
McCallister, G. Halliday, Barbara Need, Richard S. Kaminski, Meredith Doran,
Larry Trask, Laurence Horn, Elena Bashir, Lynne Parmenter, Dom Watt, and Kirk
Sullivan
The respondents' answers can be devided into the following 3 types:
(1) The 15 respondents said to me that "It is possible that not" and "It is not
certain that x" are logically equivalent.
(2) The 15 American respondents informed me that American people also use "may
not" in this context. It seems to me, however, that some of them interpret
"may not" not as having "It is not certain that x" but as having "It is
possible that not".
(3) The 3 British respondents told me that "may not" can be used in this
context.
In addition to these points, I got interested in the following 3 views:
Laurence Horn let me know that "may not" has only the meaning of "It is possible
that not". Elena Bashir said to me that "may not" has both "It is possible that
not" meaning and "It is not certain that X" meaning, but the former is more
natural. According to Larry Trask, in "may not", "may" is stressed in the sense
of "It is possible that not" while "not" is stressed in the sense of "It is
not certain that x".
Thank you again.
Kenji Kashino
(YIB00161 at nifty.ne.jp)
---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-11-451
More information about the LINGUIST
mailing list