12.1896, Books: Translation
The LINGUIST List
linguist at linguistlist.org
Wed Jul 25 14:47:13 UTC 2001
LINGUIST List: Vol-12-1896. Wed Jul 25 2001. ISSN: 1068-4875.
Subject: 12.1896, Books: Translation
Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
Helen Dry, Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>
Andrew Carnie, U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>
Reviews (reviews at linguistlist.org):
Simin Karimi, U. of Arizona
Terence Langendoen, U. of Arizona
Editors (linguist at linguistlist.org):
Karen Milligan, WSU Naomi Ogasawara, EMU
Lydia Grebenyova, EMU Jody Huellmantel, WSU
James Yuells, WSU Michael Appleby, EMU
Marie Klopfenstein, WSU Ljuba Veselinova, Stockholm U.
Heather Taylor-Loring, EMU Dina Kapetangianni, EMU
Software: John Remmers, E. Michigan U. <remmers at emunix.emich.edu>
Gayathri Sriram, E. Michigan U. <gayatri at linguistlist.org>
Home Page: http://linguistlist.org/
The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.
Editor for this issue: Naomi Ogasawara <naomi at linguistlist.org>
==========================================================================
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are
available at the end of this issue.
=================================Directory=================================
1)
Date: Wed, 25 Jul 2001 14:16:56 +0200
From: Gillian Caglayan <G.Caglayan at deGruyter.de>
Subject: Translation: Exploring Translation and Multilingual Text Production
-------------------------------- Message 1 -------------------------------
Date: Wed, 25 Jul 2001 14:16:56 +0200
From: Gillian Caglayan <G.Caglayan at deGruyter.de>
Subject: Translation: Exploring Translation and Multilingual Text Production
New Publication from Mouton de Gruyter
>>From the Series:
Text, Translation, Computational Processing
Series Editors: Annely Rothkegel and John Laffling
Exploring Translation and Multilingual Text Production: Beyond Content
Edited by Erich Steiner and Colin Yallop
2001. 23 x 15,5 cm. ix, 336 pages.
Cloth. DM 196,- / öS 1431,- (RRP) / sFr 169,-- / approx. US$ 98.00.
>>From 01.01.2002: EUR 98.00
ISBN 3-11-016792-1
(Text, Translation, Computational Processing 3)
Moving beyond the notion of 'content' in thinking about language and
translation, this book is an attempt to face the demands of
translation and multilingual text production by modeling texts as
configurations of multidimensional meanings, rather than as containers
of 'content'. It is a recurrent argument in this book that
unstructured and one-dimensional notions of 'content' are insufficient
for an understanding of the processes involved in translation and
multilingual text production. Rather than using the assumption of
some stable, unchanged 'content' in modeling the processes in focus,
the editors and contributors to this volume rely on the notion of
'meaning', a concept that allows us to recognize multidimensionality
and internal stratification.
This book is not a relatively loose collection of conference papers,
nor a gathering of previously published work, but a focussed work
written around a core of joint topics. The frequent use of specific
textual examples - and substantial use of major portions of real texts
- will help to provide ways of entry into the more technical areas
addressed in our chapters. All of our chapters try to explore key
concepts and to provide arguments for the proposed approach or
solution, and all of them should therefore be seen as contributions to
a modeling of translation and multilingual text production, beyond the
specific problems addressed in each case.
The approaches advocated are firmly grounded in models of language in
use, that is in text and discourse, rather than in models of an
assumed language system dissociated from its use. Furthermore, the
emphasis is on textual operations across languages, contexts and
cultures, on translations or other forms of multilingual information
sharing. Finally, the computational systems whose architectures are
discussed here are typical of recent developments, focussing on
support for multilingual experts, rather than aiming to replace them
in the style of many of the older machine translation systems.
The readers this volume addresses are advanced students and translators
who are interested in opening up and engaging with questions of
research; teachers who are interested in ways of helping their students
to become independent reflective professionals; and the relevant
research communities in universities and industry.
Contents:
Part I: Theoretical Orientation
M.A.K. Halliday: Towards a theory of good translation
M. Gregory: What can linguistics learn from translation?
C. Matthiessen: The environments of translation
Part II: Modeling Translation
J. House: How do we know when a translation is good?
E. Steiner: Intralingual and interlingual versions of a text - how
specific is the notion of translation
E. Teich: Towards a model for the description of cross-linguistic
divergence and commonality in translation
C. Yallop: The construction of equivalence
Part III: Working with translation and multilingual texts: computational
and didactic projects
S. Shore: Teaching translation
C. Taylor & A. Baldry: Computer assisted text analysis and translation a
functional approach in the analysis and translation of
advertising texts
A. Hartley & C. Paris: Translation, controlled languages, generation
For more information please contact the publisher:
Mouton de Gruyter
Genthiner Str. 13
10785 Berlin, Germany
Fax: +49 30 26005 222
e-mail: orders at degruyter.de
Please visit our website for other publications by Mouton de Gruyter
http://www.degruyter.com
---------------------------------------------------------------------------
If you buy one of these books, please tell the publisher or author
that you saw it on LINGUIST.
The following publishers contribute to the support of The LINGUIST List:
MAJOR SUPPORTERS
Academic Press
http://www.academicpress.com
Arnold Publishers
http://www.arnoldpublishers.com
Athelstan Publications
http://www.athel.com
Blackwell Publishers
http://www.blackwellpublishers.co.uk/
Cambridge University Press
http://www.cup.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
CSLI Publications
http://csli-www.stanford.edu/publications/
Distribution Fides
Elsevier Science Ltd.
http://www.elsevier.nl/locate/linguistics
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
http://www.benjamins.nl/
Kluwer Academic Publishers
http://www.wkap.nl/
Lernout & Hauspie
http://www.lhsl.com
Lincom Europa
http://www.lincom-europa.com
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/books-legacy.tcl
Mouton de Gruyter
http://www.deGruyter.de/hling.html
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Oxford UP
http://www.oup-usa.org/
Pearson Education
http://www.pearsoneduc.com/catalog.html
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge
http://www.routledge.com/
Springer-Verlag
http://www.springer.de
Summer Institute of Linguistics
http://www.sil.org/
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Anthropological Linguistics
http://www.indiana.edu/~anthling/
Bedford/St. Martin's
http://www.bedfordstmartins.com/
Finno-Ugrian Society
http://www.helsinki.fi/jarj/sus/
Graduate Linguistic Students' Assoc., Umass
http://www.umass.edu/linguist/GLSA/
International Pragmatics Assoc.
http://ipra-www.uia.ac.be/ipra/
Kingston Press Ltd.
http://www.kingstonpress.com
Linguistic Assoc. of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Linguistic Society of Southern Africa (LSSA)
http://www.safest.org.za/bsp
Pacific Linguistics
http://pacling.anu.edu.au
Pacini Editore Spa
http://www.pacinieditore.it/
Virittaja Aikakauslehti
http://www.helsinki.fi/jarj/kks/virittaja.html
---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-12-1896
More information about the LINGUIST
mailing list