27.1807, Books: La Traduction De L’oral Spontane : Du Français Vers Le Turc: Yilmaz
The LINGUIST List via LINGUIST
linguist at listserv.linguistlist.org
Mon Apr 18 20:40:09 UTC 2016
LINGUIST List: Vol-27-1807. Mon Apr 18 2016. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 27.1807, Books: La Traduction De L’oral Spontane : Du Français Vers Le Turc: Yilmaz
Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Robert Coté, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Sara Couture <sara at linguistlist.org>
================================================================
Date: Mon, 18 Apr 2016 16:39:52
From: Ulrich Lueders [lincom.europa at t-online.de]
Subject: La Traduction De L’oral Spontane : Du Français Vers Le Turc: Yilmaz
Title: La Traduction De L’oral Spontane : Du Français Vers Le Turc
Subtitle: (Linguistique Et Traductologie)
Series Title: Édition Linguistique 107
Publication Year: 2016
Publisher: Lincom GmbH
http://www.lincom-shop.eu
Book URL: http://bit.ly/1WbGhL5
Author: Arsun Uras Yilmaz
Paperback: ISBN: 9783862887040 Pages: 214 Price: Europe EURO 70.80
Abstract:
L’oral spontané est le miroir naturel de la langue quotidienne de chaque
individu qui survit et réagit dans une société. Comme langue dynamique de
communication dans la vie humaine, la langue parlée comporte naturellement des
éléments socio-linguistiques et culturels. De ce point de vue, traduire l’oral
est en quelque sorte traduire les locutions plus ou moins subjectives et les
interactions verbales comme contacts linguistiques entre les sujets parlants
appartenant à une même société. Ce qui ne serait pas injuste de dire que la
traduction de l’oral implique sans aucun doute la traduction d’une société ou
d’une communauté avec tous ses composants culturels, traditionnels et
socio-linguistiques. Dans cet ouvrage qui associe les domaines de linguistique
et traductologie, nous tentons d’aborder un niveau de traduction atypique qui
n’est autre que la traduction écrite de l’oral spontané (du français vers le
turc contemporain). Afin d’éviter tout malentendu, il convient de souligner
qu’il ne faut pas confondre ce type de traduction avec la traduction orale
dite l’interprétation qui se manifeste sous deux modalités différentes, étant
la traduction simultanée et la traduction consécutive. Par contre, cet ouvrage
pourrait très bien servir d’élément de base afin de contribuer à la traduction
orale qui soit simultanée ou consécutive. L’objectif primordial de cette étude
est de démontrer l’apport de l’analyse du discours sur le éléments énonciatifs
tels que les marques (extra)linguistiques et les marqueurs du discours dans le
domaine de la traduction de l’oral spontané. Dans ce cadre, cette recherche
vise donc à répondre à cette question fondamentale : Quelles sont les
stratégies que le traducteur devrait adopter au profit de la traduction écrite
de la langue parlée ?
Arsun Uras Yilmaz est Maître de conférences au Département de traductologie
(section de français) de l'Université d'Istanbul où elle assure depuis
plusieurs années des cours de linguistique et de traduction. Docteur de
linguistique française de Paris III - Sorbonne Nouvelle, ses domaines de
recherche sont la linguistique du discours, l’énonciation et la traductologie.
Linguistic Field(s): Discourse Analysis
Sociolinguistics
Translation
Subject Language(s): French (fra)
Turkish (tur)
Written In: French (fra)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=99915
PUBLISHING PARTNER
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
MAJOR SUPPORTING PUBLISHERS
Akademie Verlag GmbH
http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
http://www.bloomsbury.com
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Classiques Garnier
http://www.classiques-garnier.com/
De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/
Edinburgh University Press
http://www.euppublishing.com
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association (ELRA)
http://www.elra.info/
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu/
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom-shop.eu/
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
oup.com/us
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com/
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com/
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com/
University of Toronto Press
http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell
http://www.wiley.com/
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
International Pragmatics Assoc.
http://ipra.ua.ac.be/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Morgan & Claypool Publishers
http://www.morganclaypool.com/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
http://www.lotpublications.nl/
Seoul National University
http://j-cs.org/index/index.php
SIL International Publications
http://www.sil.org/resources/publications
Universitat Jaume I
http://www.uji.es/CA/publ/
University of Nebraska Press
http://www.nebraskapress.unl.edu/
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
------------------------------------------------------------------------------
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
This year the LINGUIST List hopes to raise $79,000. This money
will go to help keep the List running by supporting all of our
Student Editors for the coming year.
Don't forget to check out Fund Drive 2016 site!
http://funddrive.linguistlist.org/
For all information on donating, including information on how to
donate by check, money order, PayPal or wire transfer, please visit:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
The LINGUIST List is under the umbrella of Indiana University and
as such can receive donations through the eLinguistics Foundation,
which is a registered 501(c) Non Profit organization. Our Federal
Tax number is 45-4211155. These donations can be offset against
your federal and sometimes your state tax return (U.S. tax payers only).
For more information visit the IRS Web-Site, or contact your financial
advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that
they will match any gift you make to a non-profit organization.
Normally this entails your contacting your human resources department
and sending us a form that the eLinguistics Foundation fills in and
returns to your employer. This is generally a simple administrative
procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without
costing you an extra penny. Please take a moment to check if
your company operates such a program.
Thank you very much for your support of LINGUIST!
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-1807
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list