27.3260, TOC: Target 28 / 2 (2016)
The LINGUIST List via LINGUIST
linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Aug 12 16:18:05 UTC 2016
LINGUIST List: Vol-27-3260. Fri Aug 12 2016. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 27.3260, TOC: Target 28 / 2 (2016)
Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry,
Robert Coté, Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Amanda Foster <amanda at linguistlist.org>
================================================================
Date: Fri, 12 Aug 2016 12:17:58
From: Karin Plijnaar [karin.plijnaar at benjamins.nl]
Subject: Target Vol. 28, No. 2 (2016)
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: Target
Volume Number: 28
Issue Number: 2
Issue Date: 2016
Subtitle: Special Issue: Audiovisual Translation
Main Text:
2016. vi, 166 pp.
Table of Contents
Introduction
Yves Gambier and Sara Ramos Pinto 185 – 191
Articles:
Descriptive translation studies of audiovisual translation: 21st-century
issues, challenges and opportunities
Alexandra Assis Rosa
192 – 205
Machine translation quality in an audiovisual context
Aljoscha Burchardt, Arle Lommel, Lindsay Bywood, Kim Harris and Maja Popović
206 – 221
The multimodal approach in audiovisual translation
Christopher Taylor
222 – 236
Action research: So much to account for
Josélia Neves
237 – 247
>From Translation Studies and audiovisual translation to media accessibility:
Some research trends
Aline Remael, Nina Reviers and Reinhild Vandekerckhove
248 – 260
Imagined spectators: The importance of policy for audiovisual translation
research
Carol O'Sullivan
261 – 275
Psycholinguistics and audiovisual translation
Jan-Louis Kruger
276 – 287
Cross-cultural pragmatics and audiovisual translation
Marie-Noëlle Guillot
288 – 301
The importance of being relevant?: A cognitive-pragmatic framework for
conceptualising audiovisual translation
Sabine Braun
302 – 313
The ‘engendering’ approach in audiovisual translation
Marcella De Marco
314 – 325
Book reviews:
Serenella Massidda. (2015) AVT in the digital era. The Italian fansubbing
phenomenon
Reviewed by José Luis Martí Ferriol
326 – 329
Anna Maszerowska, Anna Matamala & Pilar Orero (eds.). (2014) Audio
description. New perspectives illustrated
Reviewed by Irene Ranzato
330 – 332
Rosa Agost, Pilar Orero & Elena di Giovanni (eds.). (2012) Multidisciplinarity
in Audiovisual Translation
Reviewed by Dror Abend-David
333 – 336
Pablo Romero-Fresco. (2011) Subtitling through speech recognition: Respeaking
Reviewed by Anna Matamala
337 – 340
Luis Pérez-González. (2014) Audiovisual translation: Theories, methods and
issues
Reviewed by Julie McDonough Dolmaya
341 – 345
Claire Ellender. (2015) Dealing with difference in audiovisual translation.
Subtitling linguistic variation in films
Reviewed by Jenny Brumme
346 – 350
Linguistic Field(s): Pragmatics
Psycholinguistics
Translation
------------------------------------------------------------------------------
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Thank you very much for your support of LINGUIST!
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-3260
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list