28.2540, TOC: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3 / 1 (2017)

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Thu Jun 8 17:49:28 UTC 2017


LINGUIST List: Vol-28-2540. Thu Jun 08 2017. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 28.2540, TOC: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3 / 1 (2017)

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
                                   Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinson at linguistlist.org>
================================================================


Date: Thu, 08 Jun 2017 13:49:19
From: Karin Plijnaar [karin.plijnaar at benjamins.nl]
Subject: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Vol. 3, No. 1 (2017)

 
Publisher:	John Benjamins
			http://www.benjamins.com/ 
			
Journal Title:  Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 
Volume Number:  3 
Issue Number:  1 
Issue Date:  01/06/2017 


Subtitle:  Special Issue: Between specialised texts and institutional contexts – competence and choice in legal translation   


Main Text:  

2017. vi, 143 pp.

Table of Contents

Between specialised texts and institutional contexts – competence and choice
in legal translation
Valérie Dullion 
1 – 4

Articles

European English and the challenges faced by the interdisciplinary team
involved in the translation of the Italian Code of Criminal Procedure
Katia Peruzzo 
5 – 19

Contextualizing translation decisions in legal system-bound and international
multilingual contexts: French-Arabic criminal justice terminology
Sonia Asmahène Halimi 
20 – 46

Cultural translation, traveling law, and the transposition of indigenous
rights to Indonesian contexts
Martin Ramstedt 
47 – 63

Studying the curricular objectives of enhancing legal translation competence
by Q-methodology
Lianhong Gao 
64 – 80

Calling translation to the bar: A comparative analysis of the translation
errors made by translators and lawyers
Daniele Orlando 
81 – 96

Fuzzy concepts in translators’ minds: A cognitive-translational approach to
tackling the difficulties of legal translation
Cornelia Griebel 
97 – 113

La revisión de traducciones jurídicas y la evaluación de su calidad en el
ámbito profesional: Un estudio empírico
Gianluca Pontrandolfo 
114 – 144

Book review

Daniel Gallego-Hernández (ed.). (2016) New Insights into Corpora and
Translation
Reviewed by Sara Laviosa 
140 – 143
 



Linguistic Field(s): Applied Linguistics
                     Language Acquisition
                     Translation

Subject Language(s): Arabic, Algerian (arq)
                     Chinese, Mandarin (cmn)
                     English (eng)
                     French (fra)
                     Italian (ita)
                     Spanish (spa)



------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-28-2540	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list