31.2405, TOC: Babel 66 / 3 (2020)

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Jul 28 19:02:16 UTC 2020


LINGUIST List: Vol-31-2405. Tue Jul 28 2020. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 31.2405, TOC:  Babel 66 / 3 (2020)

Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Jeremy Coburn
Managing Editor: Becca Morris
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Robinson, Lauren Perkins, Nils Hjortnaes, Yiwen Zhang, Joshua Sims
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinson at linguistlist.org>
================================================================


Date: Tue, 28 Jul 2020 15:02:08
From: Karin Plijnaar [karin.plijnaar at benjamins.nl]
Subject: Babel Vol. 66, No. 3 (2020)

 
Publisher:	John Benjamins
			http://www.benjamins.com/ 
			
Journal Title:  Babel 
Volume Number:  66 
Issue Number:  3 
Issue Date:  2020 


Main Text:  

2020. iv, 183 pp.

Table of Contents

Articles:

English as a lingua franca (ELF) in Chinese fansubbers’ practices: With
reference to Rizzoli & Isles over six seasons
Tzu-yi Elaine Lee 
pp. 365–380

Translating a weighty matter
Vanessa Everson 
pp. 381–392

Translating swear words from English into Galician in film subtitles: A
corpus-based study
Francisco Javier Díaz-Pérez 
pp. 393–419

Turkish translations of Lolita: A search in the mist
Nilüfer Denissova 
pp. 420–433

Language interference in English-Chinese simultaneous interpreting with and
without text
Ma Xingcheng and Andrew K. F. Cheung 
pp. 434–456

Cultural adaptations: Translating politeness from Japanese to English
Anne Becker, Yuko Asano-Cavanagh and Grace Zhang 
pp. 457–483

Las metafunciones de Halliday en traducción: Una revisión bibliográfica
Eirini Chatzikoumi 
pp. 484–504

Translation, rewriting and formation of Singapore’s bilingual education
policy: A comparison of English and Chinese editions of My Lifelong Challenge:
Singapore’s Bilingual Journey by Lee Kuan Yew
Toh Wenqi and Cui Feng 
pp. 505–529

Comptes Rendus – Book Reviews

Clíona Ní Ríordáin and Stephanie Schwerter (eds). Speaking like a Spanish Cow:
Cultural Errors in Translation
Reviewed by Virginia Mattioli 
pp. 530–535

Adolfo M. García. The Neurocognition of Translation and Interpreting
Reviewed by He Yan 
pp. 536–541

Sun Yifeng. Translating foreign otherness cross-cultural anxiety in modern
China
Reviewed by Yu Jing 
pp. 542–547
 



Linguistic Field(s): Cognitive Science
                     Neurolinguistics
                     Pragmatics
                     Translation

Subject Language(s): Chinese, Mandarin (cmn)
                     English (eng)
                     Galician (glg)
                     Japanese (jpn)
                     Spanish (spa)
                     Turkish (tur)



------------------------------------------------------------------------------

***************************    LINGUIST List Support    ***************************
 The 2019 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
  to find out how to donate and check how your university, country or discipline
     ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
               https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list-2019

                        Let's make this a short fund drive!
                Please feel free to share the link to our campaign:
                    https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-31-2405	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list