31.2405, TOC: Babel 66 / 3 (2020)
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Jul 28 19:02:16 UTC 2020
LINGUIST List: Vol-31-2405. Tue Jul 28 2020. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 31.2405, TOC: Babel 66 / 3 (2020)
Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Jeremy Coburn
Managing Editor: Becca Morris
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Robinson, Lauren Perkins, Nils Hjortnaes, Yiwen Zhang, Joshua Sims
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org
Homepage: http://linguistlist.org
Please support the LL editors and operation with a donation at:
https://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinson at linguistlist.org>
================================================================
Date: Tue, 28 Jul 2020 15:02:08
From: Karin Plijnaar [karin.plijnaar at benjamins.nl]
Subject: Babel Vol. 66, No. 3 (2020)
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: Babel
Volume Number: 66
Issue Number: 3
Issue Date: 2020
Main Text:
2020. iv, 183 pp.
Table of Contents
Articles:
English as a lingua franca (ELF) in Chinese fansubbers’ practices: With
reference to Rizzoli & Isles over six seasons
Tzu-yi Elaine Lee
pp. 365–380
Translating a weighty matter
Vanessa Everson
pp. 381–392
Translating swear words from English into Galician in film subtitles: A
corpus-based study
Francisco Javier Díaz-Pérez
pp. 393–419
Turkish translations of Lolita: A search in the mist
Nilüfer Denissova
pp. 420–433
Language interference in English-Chinese simultaneous interpreting with and
without text
Ma Xingcheng and Andrew K. F. Cheung
pp. 434–456
Cultural adaptations: Translating politeness from Japanese to English
Anne Becker, Yuko Asano-Cavanagh and Grace Zhang
pp. 457–483
Las metafunciones de Halliday en traducción: Una revisión bibliográfica
Eirini Chatzikoumi
pp. 484–504
Translation, rewriting and formation of Singapore’s bilingual education
policy: A comparison of English and Chinese editions of My Lifelong Challenge:
Singapore’s Bilingual Journey by Lee Kuan Yew
Toh Wenqi and Cui Feng
pp. 505–529
Comptes Rendus – Book Reviews
Clíona Ní Ríordáin and Stephanie Schwerter (eds). Speaking like a Spanish Cow:
Cultural Errors in Translation
Reviewed by Virginia Mattioli
pp. 530–535
Adolfo M. García. The Neurocognition of Translation and Interpreting
Reviewed by He Yan
pp. 536–541
Sun Yifeng. Translating foreign otherness cross-cultural anxiety in modern
China
Reviewed by Yu Jing
pp. 542–547
Linguistic Field(s): Cognitive Science
Neurolinguistics
Pragmatics
Translation
Subject Language(s): Chinese, Mandarin (cmn)
English (eng)
Galician (glg)
Japanese (jpn)
Spanish (spa)
Turkish (tur)
------------------------------------------------------------------------------
*************************** LINGUIST List Support ***************************
The 2019 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
to find out how to donate and check how your university, country or discipline
ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list-2019
Let's make this a short fund drive!
Please feel free to share the link to our campaign:
https://funddrive.linguistlist.org/donate/
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-31-2405
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list