36.2399, Books: The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: Ávila-Cabrera (2025)
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Wed Aug 13 05:05:02 UTC 2025
LINGUIST List: Vol-36-2399. Wed Aug 13 2025. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 36.2399, Books: The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: Ávila-Cabrera (2025)
Moderator: Steven Moran (linguist at linguistlist.org)
Managing Editor: Valeriia Vyshnevetska
Team: Helen Aristar-Dry, Mara Baccaro, Daniel Swanson
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org
Homepage: http://linguistlist.org
Editor for this issue: Mara Baccaro <mara at linguistlist.org>
================================================================
Date: 12-Aug-2025
From: Flo McClelland [flo at multilingual-matters.com]
Subject: The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: Ávila-Cabrera (2025)
Title: The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into
Spanish
Subtitle: A Theoretical and Practical Guide
Publication Year: 2025
Publisher: Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Book URL:
https://www.multilingual-matters.com/page/detail/?K=9781836681304
Author(s): José Javier Ávila-Cabrera
Pbk ISBN 9781836681304 £29.95 / US$39.95 / €34.95
Hbk ISBN 9781800414860 £114.95 / US$149.95 / €139.95
EPUB ISBN 9781800414884 £20.00 / US$25.00 / €23.00
PDF ISBN 9781800414877 £20.00 / US$25.00 / €23.00
Abstract:
Now available in paperback!
This book provides readers, students and teachers with a clear and
concise guide to understanding the concepts of offensive and taboo
language and how this type of language can be subtitled into Spanish
used in Spain. It combines theoretical and practical approaches and
covers technical matters, as well as those of censorship,
(ideological) manipulation, translation strategies and techniques, the
treatment of offensive and taboo language and how to conduct research
in this field. It includes an array of examples from recent films and
TV series to present the reader with real samples of subtitles
broadcast on digital platforms today. In addition, each chapter
includes exercises with which the reader can put theory into practice,
as well as possible solutions in the form of answer keys. It will be
of use not only to researchers and students, but also to future
audiovisual translators seeking to acquire further knowledge in the
transfer of offensive and taboo language.
Linguistic Field(s): Translation
------------------------------------------------------------------------------
********************** LINGUIST List Support ***********************
Please consider donating to the Linguist List, a U.S. 501(c)(3) not for profit organization:
https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=87C2AXTVC4PP8
LINGUIST List is supported by the following publishers:
Bloomsbury Publishing http://www.bloomsbury.com/uk/
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Language Science Press http://langsci-press.org
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT) http://www.lotpublications.nl/
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-36-2399
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list