Appel: 2nd call for abstracts, Translating and the Computer

Thierry Hamon hamon at LIMSI.FR
Tue Jul 8 16:02:30 UTC 2014

Date: Mon, 7 Jul 2014 07:47:17 +0000
From: "Stajner, Sanja" <sanjastajner at>
Message-ID: <8D7E2A326D0D3549A39B4B714C54FFAA9A8D57F6 at>

2nd call for Abstracts
*(Apologies if you received multiple copies. Please, distribute it among
potentially interested colleagues.)*
Translating and the Computer – 36, London, 27/28 November 2014

Translating and the Computer attracts a unique amalgam of researchers,
developers and users. It brings together academics involved in language
technology research and in teaching translation and terminology with
those who develop and market tools for language transformation and both
of these groups with users: translators, terminologists, interpreters,
and voice-over specialists, whether freelancers or working in
translation departments of large organisations such as those of the
European Parliament, European courts and the European Patent Office, the
United Nations family, international companies and other organisations,
and Language Services Providers (LSPs), large and small.

First the Computer, then the Internet and more recently the Cloud, are
changing and remodelling expectations and processes in the Language and
Localization industries. These changes are accompanied by new
requirements for standards and interoperability. The digital age is
modifying the concept of text and quality. Content is a key item
together with strings, chunks, segments and words.

In its 36th session Translating and the Computer has moved from ASLIB to
ASLING. The conference often referred to as the “ASLIB Conference” is
now the ASLING Translating and the Computer Conference.

ASLING is working hard to ensure that this conference remains a key date
in your calendar to help you keep in touch. To do this we need the
support and contributions of all those who are interested in sharing
their knowledge and ideas on the latest developments in an extremely
stimulating sector, and equally interested in hearing other
contributions. If you, or one of your colleagues, have something
important to announce or discuss, we urge you to consider presenting a
paper at this conference.

Abstracts must be submitted using the START system at the following
address: .

The deadline for submissions is extended to July 14th; authors will be
notified of acceptance by August 7th.

For further details of the Call for Abstracts, please see Call for
Abstracts at: . For any other
information write to us at: info at .


  * Juliet Macan, Arancho Doc srl. (Lead Chair 2014)
  * João Esteves-Ferreira, Tradulex, International Association for
    Quality Translation
  * Ruslan Mitkov, University of Wolverhampton
  * Olaf-Michael Stefanov, United Nations (ret), JIAMCATT

Programme Committee

  * David Chambers, World Intellectual Property Organisation (ret)
  * Gloria Corpas Pastor, University of Malaga
  * Alain Désilets, National Research Council of Canada (NRC)
  * David Filip, LRC, CNGL, LT-Web, University of Limerick
  * Pamela Mayorcas, Institute of Translating and Interpreting
  * Paola Valli, University of Trieste

Conference Manager:

  *   Nicole Adamides

We look forward to welcoming you to London and a new start.
Association internationale pour la promotion des technologies
International Association for Advancement in Language Technology
Bologna, Genève, London, Wien, Wolverhampton

ASLING is a new international not-for-profit association, set up by the
conference chairs to renew the organisation and opportunities offered by
the Translating and the Computer Conference series in London. Its main
objectives are: “to promote the use of information technology in the
fields of language, translation, terminology and related fields” and
“provide the general public with a better understanding of the
contribution of technology in the fields of language, translation,
terminology and related fields”. Our new website:<> (coming soon)

Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at>
Informations, abonnement :
English version       : 
Archives                 :

La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion  :

ATALA décline toute responsabilité concernant le contenu des
messages diffusés sur la liste LN

More information about the Ln mailing list