LL-L: "Holidays" LOWLANDS-L, 18.DEC.1999 (03) [E]
Lowlands-L Administrator
sassisch at yahoo.com
Sun Dec 19 01:56:37 UTC 1999
========================================================================
L O W L A N D S - L * 18.DEC.1999 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Web Site: <http://www.geocities.com/~sassisch/rhahn//lowlands/>
User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
=========================================================================
A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
=========================================================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=========================================================================
From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
Subject: Holidays
Jason,
Further on this topic, you wrote:
> Mandy Patinkin, star of stage and "Chicago Hope", did an album last year
(1998)
> called Mamaloshen. On it, he sings such songs as
> Supercalifragilisticexpialidocious, The Hokey Pokey, Take Me Out To The
> Ballgame, God Bless America, and I'm Dreaming of a White Christmas...all in
> Yiddish! He offers the term "Nitl" for Christmas. (What a mensch!) Would this
be
> a proper substitute for "geburtstog funem goyishn meshiakh"?
Jason, "geburtstog funem goyishn meshiakh" was never meant to be serious and
should not have been included in the first place.
Indeed, _nitl_ is the proper Yiddish word for 'Christmas'. I assume it is
derived from Romance _Natal_.
Thus, perhaps Yiddish "A freylikhn nitl un a gut yor". 'New Year' (the holiday)
is _nayyor_ and 'New Year's Eve' _silvester_ (cf. German _Neujahr_ and
_Sylvester_ respectively).
> Bahasa Indonesian: Selemat Natal. Selamah Tahun Baru
It should be "Bahasa Indonesia".
> Chinese (Mandarin): Kung Ho Hsin Hsi
> Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Whoever did this didn't know much about romanization. It should be:
Kung he hsin hsi!
Kung hsi hsin nien ping (better "he") chu sheng tan!
In the more common Pinyin spelling:
Gonghe xin xi!
Gongxi xin nian bing (= he) zhu shengdan!
On the Chinese Mainland it is more common to say:
Gonghe shengdan he xin xi!
> Westphalian: Ek wunsk Ink gesegnete Wiehnacht und kommt gued in't Niejaohr
> Westphalian Low Saxon (Low German): Gesegnete Chrisdage und kommt gued in't
> Niejaohr.
They are both Westphalian Low Saxon dialects.
Regards,
Reinhard/Ron
==================================END======================================
* Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Contributions will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=========================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list