LL-L: "Specialized terms" (was "Kinship terms") LOWLANDS-L, 21.OCT.1999 (02) [E/LS]

Lowlands-L Administrator sassisch at yahoo.com
Thu Oct 21 15:39:59 UTC 1999


 =========================================================================
 L O W L A N D S - L * 21.OCT.1999 (03) * ISSN 1089-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/~sassisch/rhahn//lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 =========================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =========================================================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =========================================================================

From: Reiner Brauckmann [Reiner.Brauckmann at FernUni-Hagen.de]
Subject: LL-L: "Kinship terms" LOWLANDS-L, 20.OCT.1999 (05) [E]

> For example, Scots has words for "morning twilight" ("ochenin") and "evening

> twilight" ("gloamin")
Do"rpmsch Platt kennt 'Uchte' un 'Grimstern'.

Gued gaohn
Reiner

----------

From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
Subject: Etymology

Reiner wrote about 'dusk' or 'evening twilight' in Dörpm/Dortmund Low Saxon
(Low German):

> Do"rpmsch Platt kennt 'Uchte' un 'Grimstern'.

This confirms what I suspected about western North Saxon _Ucht_ (f.).  It
comes from _Uchte_, thus seems to be originally /uch-de/.

(Many Low Saxon (Low German) dialects, especially southern ones, preserve the
feminine ending /-e/; e.g., _Strate_ ~ _Straote_ vs _Straat_ ~ _Stroot_ (f.)
'street', 'road'.)

Yesterday I provided various Low Saxon words for 'dusk' or 'evening twilight'
or the time of such:

> Low Saxon _Schummern_ ['SUmVn] (n.), _Schummeree_ [SUme'rEI] (f.),
> _Schummertied_ ['SUmVti:t] (f.), _Schummerstünd_ ['SUmVstYn(d)] (f.) (<
> /Sumer-/ _schummern_ 'to grow dark (in the evening)'), _Sniederfier_
> ['sni:dV,fi.V] (f., "tailor's knocking-off time").  Cf. Dutch _schemer_,
> _schemerdonker_ and _halfdonker_.

I forgot to mention another one, a rather "pretty" one:

_Ulenflucht_ ['?u:lnflUXt] "owls' flight", i.e., "time of owls flying (or
beginning to fly)" = 'dusk'
Cf. Westerlauwer Frisian _ûleflecht_ (_u^leflecht_) with the same meaning

Westerlauwer Frisian also has _jûnskimmer(ing)_ (_ju^nskimmer(ing)_).  I take
it the _jûn..._ part is related to English 'eve(n)'.  (_jûn_ < *_juwen_ <
*_jewen_ <*_iewen_ < *_eewen_, i.e., "Frisian breaking" ?)  Cf. _jûn(tiid)_
(_ju^n(tiid)_) 'eve(ning/ntide)', _jûn(s)miel_ (_ju^n(s)miel_) "evening meal"
= 'supper', /juun+ig/ _jûnich_ (_ju^nich_) 'evening-like', 'cool', 'moist'.  I
take it also that _skimmer_ is the cognate of Dutch _schemmer_, Low Saxon
_Schummer_ 'twilight' and English 'shimmer'.

Best regards,

Reinhard/Ron

==================================END======================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =========================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list