LL-L "Language policies" 2002.08.06 (03) [D/E]
Lowlands-L
admin at lowlands-l.net
Tue Aug 6 21:43:56 UTC 2002
======================================================================
L O W L A N D S - L * 06.AUG.2002 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Web Site: <http://www.lowlands-l.net>
Rules & Guidelines: <http://www.lowlands-l.net/rules.htm>
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: "Luc Hellinckx" <luc.hellinckx at pandora.be>
Subject: Language policies
Beste leeglanners,
To my knowledge, the best book on the linguistic effects of medieval
eastward migration from Brabant, Flanders and Holland was written in
1944 by
Hermann Teuchert, bearing the title :
"Die Sprachreste der niederländischen Siedlungen des 12. Jahrhunderts"
(published in Neumünster)
I don't have it myself (unfortunately !), but very often I have come
across
articles referring to this work. Even to this day, Flemish and
Brabantish
intrest in southern Polish and western Ukrainian culture is relatively
active. In this respect, I once heard Ukrainian people compare Ukraine
to
Belgium.
Roughly speaking both are divided in two parts :
Belgium : north vs. south
Ukraine : west vs. east
Both western Ukraine and northern Belgium have a well developed catholic
background and the population has been predominantly agricultural for a
long
time.
Eastern Ukraine and southern Belgium on the other hand are more or less
"socialist minded" and all kinds of "heavy industry" used to play a
major
role in everyday life.
Moreover, these two "antagonizing" entities are being held together
(superficially ???) by a capital right on the border of these two
communities, Brussels and Kiev respectively.
Minor detail *s* : Ukraine is roughly twenty times as big as Belgium
(surface area)
But size is not everything *s*. Recently this was proved in Namur (Namen
in
Dutch) where in university a chair for "Luxembourgish" has been created.
The
following could be read in a Dutch newspaper today :
'Omdat de talrijke Belgen die in de Luxemburgse banksector werken er
steeds
minder om heen kunnen, wordt het Letzebuergesch, de steeds officiëler
wordende taal van het Groothertogdom, ook bij ons hoe langer hoe vaker
gestudeerd. Niet alleen in en om Aarlen is Letzeburgs als tweede taal
populair, vanaf volgend academiejaar hebben ook de Naamse Facultés
Universitaires Notre-Dame de la Paix een heuse leerstoel Luxemburgs. De
leerstoel is een primeur in België, dat zelf een Luxemburgstalige
minderheid
herbergt in de buurt van Aarlen.
"Er is een belangrijke pragmatische reden voor het invoeren van de
leerstoel," zegt oprichtend professor Manfred Peters van de Naamse
faculteit
letteren en wijsbegeerte aan De Morgen. "Steeds vaker gaan Franstalige
economisten en informatici in Luxemburg aan de slag. Tot dusver trokken
ze
erheen zonder zich van de rijke taal en cultuur van het Groothertogdom
bewust te zijn. Met onze leerstoel hopen we daar verandering in te
brengen,
zodat ze zich beter kunnen integreren."
"Maar we hebben natuurlijk ook andere motieven. Ik hou me bezig met
taalpolitiek en ben op dat vlak pakweg ook naar Corsica en Georgië
getrokken. Daar zie je dat de taal een wezenlijk onderdeel van de
identiteit
is, meer nog, dat een mens eerder in een taal woont dan in een land. Via
het
Europese taallabel is ook de EU met de problematiek begaan : de
bedoeling is
de Europeanen op termijn zo ver te krijgen dat ze allen minstens twee
vreemde talen leren, bij voorkeur die van hun buren. In die zin is er in
Wallonië nog werk aan de winkel. De eerste vreemde taal zou er het
Nederlands moeten zijn, de tweede het Duits. Helaas, amper drie procent
van
de Walen spreekt dat laatste. Met de kennis van het Letzebuergesch is
het
nog erger gesteld : velen weten niet eens dat Luxemburg überhaupt een
eigen
taal bezit. Het is dan ook logisch dat we de kennis ervan promoten." De
eerste twee jaar wordt het programma overigens met Groothertogelijke
middelen gefinancierd. (LD)'
Greetings,
Luc Hellinckx
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list