LL-L "Resources" 2002.01.08 (05) [D/E/LS]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Wed Jan 9 00:36:08 UTC 2002
======================================================================
L O W L A N D S - L * 08.JAN.2002 (05) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: Holger Weigelt <platt at HOLGER-WEIGELT.DE>
Subject: LL-L "Expressions" 2002.01.07 (03) [D/LS]
Hello Margot !
In Eastern Friesland Low Saxon we know the word "pru:sten" (u: means the
long vowel u)with the meaning: to snort or to burst out laughing. In German
about somebody who is drunk often is said: "er ist blau". Because I don't
know where this saying comes from I can't decide whether there is really a
connection with the colour blue or it is the bowdlerizing of an old word
with different meaning.
Regards Holger
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Expressions
Margot hett schreven:
> "zo blauw as een schorte"
> Volgens mijn gegevens wordt de eerste uitdrukking voornamelijk gebruikt
> om aan te geven dat iemand een slecht humeur heeft. De tweede wordt
> gebruikt als iemand behoorlijk dronken is.
Un Holger hett (baven) antert:
> In German
> about somebody who is drunk often is said: "er ist blau".
Ik glööv', Holger hett recht. Ja, up ("Hoog"-)Düütsch kann _blau_ 'besapen'
(ingelsch _drunk(en)_) bedüden, ook in 'n Barg neddersassische
(nedderdüütsche, plattdüütsche) Dialekten in Norddüütschland. Wi köönt ook
"bickbeernblau" seggen. ('n "Bickbeer" is 'n _blauwbes_ up Hollandsch, 'n
_blueberry_ up Ingelsch, _Vaccinium corymbosum_ up Latiensch.)
> Het blauw komt
> naar mijn mening van "de blauwe knoop",
> maar mocht iemand daar meer informatie over hebben, graag!
Wat för 'n Knoop is dat, _de blauwe Knoop_?
Kann 't nich ook wesen, dat in ole Tieden de Drachten vun seelandsche
Fruunslüüd' blaue Schörten harren? Also: _zo blauw (= dronken) as een
schorte_ = "so blau (= besapen) as 'n Schört" = _as blue (= drunk) as an
apron_.
Hartliche Grötens gaht vun Seattle na 't moie Seeland un in de hele Welt!
Reinhard/Ron
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list