LL-L "Expressions" 2002.01.21 (01) [E/Z]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Mon Jan 21 18:40:54 UTC 2002
======================================================================
L O W L A N D S - L * 21.JAN.2002 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: "Expreszo" <expreszo at zeelandnet.nl>
Subject: reactions to my questions for Zeelandic expressions (Z)
Dear lowlanders,
As I am new to your group I did not know you liked to get a summary from
the findings. I wrote a column about the expression: "zo blauw as een
schorte" in Zeelandic, but I did not registrate who gave me the answers.
Therefore: thanks to everyone who responded to me, and here is the
result of my inquiery:
(The first part is an explanation why I am writing the column. "De
Bevelander" is what we call an "advertentieblad" for the people who live
in Northern and Southern Beveland in Zeeland. In
the second part I write about the expression)
HROÔS OP ZEEUWS 22
Noe a oanze dochter naè schole gaet, proat ze steeds minder Zeeuws. Dat
vinne me jammer. Want daèmie gaet er een stiksje van oanze eigen cultuur
verlore wir a me best hroôs op bin. Me probere eur en dr broertje toch
nog zovee meugelijk Zeeuws te leren, zodat r toch nog een klein bitje
van bewaerd bluuft.
Gelukkig is de Bevelander ok hroôs op t Bevelans. Om dn are weke mag
ik nog steeds mien belevenissen mie ut Zeeuws van noe op schrieve. Dat
doek in t Zeeuws zoas a ik dat proate: in t West Zuud-Bevelans,
opeschreve volgens de Zeeuwse Schriefwiezer*, zodat t Zeeuws meugelijk
as streektaele erkend kan worre.
De baljurk
Nog een stuitje, en dan is t wee Carnaval. Onder de Romse en aere
feestvierders in de Zak iets wir a ze lange naè uutkieke. Voe mien en
aere lui die a t Zeêuws levendig wille ouwe een
mooie tiet, want dan wor dr vee in dialect eproat.Da dr mie de
Carnaval ôk vee edronke wordt is niks nieuws. A ze noe te vee drienke,
dan worre vee Carnavalvierders zo blauw as een
schorte. Ik bin dr s achteran egae wir a dat noe vandaen komt.
T bliekt da in vee taelen t woord: blauw of bleeuw gebruukt wordt
om an te geven da iemand bezope is. t liekt er op da oans blauw uut
t Duits komt. Zeêuws is naemelijk een laeg
Frankische taele en dat is wee een zustertaele van laeg Saksisch wir a
vee Duitse streektaelen vandaen komme. A iemand in Duitsland een bitje
nochter doet omdat n te vee edronken ei,
zegge ze:er ist blau
De schorte kom van de werkschorten in de Zeêuwse dracht. Om uldere
keuzen te beschermen a ze an t wassen of an t poesen wazze oa de
vrouwen blauwe schorten an. Noe docht ik da die van schortebont in
zwart/wit wazze, mè vroeger oa je die ok in blauw.Om petoaten te raepen
wazze dr wee aere:baljeschorten. Noe mô je nie dienke da je daè mie
naè een bal kon, want dat oa niks mie een baljurk te maeken. Een
baljeschorte was emikt van t materiaal wir a ok petoatezakken van emikt
wiere: jute. Zon jutezak noeme ze een baljezak, vandaè. Da dr petoaten
bin die a ze Zeeuwse blauwen noeme, ei ier niks mie te maeken.
Noe is dr mie Carnaval natuurlijk ok een kieltjesbal. Kiek: daè kun je
noe gerust een baljeschorte naè andoë. Avast vee leute en wor nie te
blauw!
ExpresZo (dirrom zô)
Reagere? Schrief naè expreszo at zeelandnet.nl
* volgens de Schriefwiezer wor t Nederlandse naar en t
Bevelandse nì, bevoorbeeld as naè eschreve. Toch pas ik t af en toe
een bitje an om t
leesbaer te ouwen.
It is not my idea of a summary, but I liked to let you know what I am
doing with your reactions and with our dialect. If there are subscribers
who used to speak Zeelandic (or still do) and have some (old)
expressions I can use in my column, I would be very thankfull.
Kind regards,
Margot van Baalen
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Expressions
Thanks, Margot!
> but I did not registrate who gave me the answers.
This prompts me to remind everyone that you can always find past
postings in the archive:
http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Regards,
Reinhard/Ron
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list