LL-L "Names" 2002.06.14 (04) [E/LS]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Fri Jun 14 19:32:22 UTC 2002
======================================================================
L O W L A N D S - L * 14.JUN.2002 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: "Marco Evenhuis" <evenhuis at zeelandnet.nl>
Subject: LL-L "Names" 2002.06.14 (03) [E]
Ron asked:
> Lowlanders,
>
> On a different note, can any of you tell me what the Dutch equivalent of
> the Zeelandic (Zeêuws) place name "Kwaèdamme" is?
Kwaèdamme is Kwadendamme, a small village some 10 km's south of Goes.
Marco
----------
From: globalmoose at t-online.de (Global Moose Translations)
Subject: LL-L "Names" 2002.06.14 (02) [E/LS]
But "duiven" is the Dutch word for pigeons or doves - I should say that
at
least some of these place names must refer to birds, then! The same
could be true for the Lower Saxon names, especially "Duvennest" (which I
would take to mean "dove's nest"). Correct me if I'm wrong...
Groetjes,
Gabriele [Kahn]
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Names
Thanks for the info "Kwaèdamme" = "Kwadendamme", Marco. I needed it for
a part of a "project" which I will announce shortly.
Hi, Gabriele! So good to have you back in the fold! What you said
about _Duven..._ / _Duiven..._ makes a lot of sense to me. I had also
always thought that they refered to doves or pigeons, but I went with
what Helge Tietz had said earlier today:
> Ik mutt woerkli seggen dat ik ni seker boen of wi dat
> word "leeg" in Wistedh no bruk hebbt, wul hebb wi
> "sied" bruk ("de stool is mi to sied"). Dat magh wul
> ween dat dat een ool word is wat vlich min
> Groessoellern no bruk hebb, awer voendaaghs heff ik
> dat nuems meer hoert, wul begreep ik wat dat beduet.
> Foeher haett man ok "duven" bruk so as in "Duvenstedt"
> doch dat word ward ok all lang ni meer bruk.
He seemed to be implying that _duven_ (as in Duvenstedt) used to mean
the same as _leeg_ and _sied_ 'low'. It was news to me, and currently I
do not have any dictionaries here to verify it.
Regards,
Reinhard/Ron
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list