LL-L "Help needed" 2002.06.16 (02) [D/E/French]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Sun Jun 16 18:17:14 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 16.JUN.2002 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: <burgdal32 at mac.com>
Subject: LL-L "Help needed" 2002.06.02 (03) [D/E]

> Dear Lowlanders,
>
> Could any of you help me translate the following lines from Vanden Vos
> Reynaerde in English or French?

Dear Patricia,
I have made an attempt to tanslate these fragments into French (Excuse
me
for the grammatical faults in advance!)
> Alse ghi wilt, so willic gaen. (12)
Si vous voulez,alors je m'en aille
>
> Lieve neve, ic wille gaen
Cher cousin, je veux aller (me confessioner)
>
> Daer af willic mi in biechten dwaen.
De cela je veux me purifier par la confession
>
> Eer hi doe conste in corten woerden
> Ghespreken: 'Ic wille mi begheven,
Avant de se prononcer en courtes paroles:
Je veux me diriger (entrer dans le couvent)
> Daer dedic Ysingrijn bi mi
> Up dat huus clemmen boven.
> Ic seide, ic wilde hem gheloven,
> Wildi crupen in die valdore,
> Dat hire soude vinden vore
> Van vetten hoenren sijn ghevouch.
> Ter valdore ghinc hi ende louch,
> Ende croep daer in met vare,
> Ende began taste n harenthare.
Labas  je faisais que  Ysengrijn grimpe en haut sur la maison
Je disais -je voulais le promettre- que  qauand il
voulait se glisser dans cette trappe
qu'il trouverait des poules grasses,
plus qu'il n'en pouvait avoir.
Il allait vers la trappe et riait
et se glissait dedans avec prudence
et commençait à tâter ici et là.
> Nu willic prouven, dat ic mach
> Te hove bringhen een baraet,
> Dat ic voer de dagheraet
> In groter zorghen vant te nacht.
Maintenant je veux essayer si je peux
mettre en délibéré
ce que -avant l'aube-j'ai trouvé
pendant la nuit, torturant mon esprit
>
> Waendi dat ic wille nemen
> Eene loghene up mine langhe vaert?
Penses-tu que je veux emporter un mensonge
sur mon long voyage?
>
> Ic peinsde, worde hi ons heere,
> Dat wil alle waren verloren.
Je pensais, s'il devient notre seigneur
Nous allons tous être perdus.
>
> Waendi, dat ic u die Leye
> Wille wijsen in die flume Jordane?
Penseriez-vous que je voulais vous désigner "De Leie"(La Lys)
pour la fleuve "De Jordaan"?
>
> Maerghin, als die zonne up gaet,
> Willic te Roeme om aflaet;
> Van Roeme willic over zee.
Demain, quand le soleil se lève
je veux aller à Rome pour une indulgence
De Rome, je veux aller par la mer.
>
> Hi wille hem betren, ic segghe u hoe:
> Reynaert wille maerghen vroe
> Palster ende scerpe ontfaen
> Ende wille te Roeme gaen,
> Ende van Rome, danen wille hi over zee,
Il veut s'améliorer, je vous dis comment
Reynaert, demain à l'aube, veut
recevoir le bourdon et la bourse
et veut aller à Rome
et de Rome, il veut aller par la mer
> Of God wilt, ghi sult mi gheleeden
> Ende mijn vrient Belin de ram
Si Dieu le veut, vous allez me conduire moi
et mon ami Belin, le bélier.

Groetjes,
Luc Vanbrabant
Oekene (België)

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list