LL-L "Expressions" 2002.06.20 (06) [E]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Thu Jun 20 18:19:43 UTC 2002
======================================================================
L O W L A N D S - L * 20.JUN.2002 (06) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: "Marco Evenhuis" <evenhuis at zeelandnet.nl>
Subject: LL-L "Expressions" 2002.06.20 (04) [E]
Luc asked to translate some sentences so I translated
them in Zeeuws, more specific the dialect of the isle
of Walcheren, below.
Regards,
Marco
> 1) Het was koud deze morgen (D)
> It was cold this morning (E)
> Es war kalt heute morgen (G)
> 't Was kaat te merreget (M)
't Was koud vanmorge
> 2) Ijs, vuur en zon (D)
> Ice, fire and sun (E)
> Eis, Feuer und Sonne (G)
Ies, waeter, vier en zunne
> 3) Een grauw gelaat (D)
> A grey face (E)
> Ein graues Gesicht (G)
> E graat gezicht (M)
Een graeuw wezen
> 4) Het is zonde ! (D)
> It's a sin ! (E)
> Es ist (eine) Sünde !(G)
> 't Es sunne !(M)
't Is zonde!
> 5) Volgend jaar (D)
> Next year (E)
> Nächstes Jahr (G)
> 't Noste jaar (M)
Kommende jaer
> 6) Achter je rug (D)
> Behind your back (E)
> Hinter deinem Rücken (G)
> Achter a rug (M)
Achter je rik (rikke)
> 7) Vader en moeder (D)
> Father and mother (E)
> Vater und Mutter (G)
> Voor en mojjer (M)
Vaoder en moeder
> 8) Naast het huisje (=toilet) (D)
> Next to the toilet (Am. bathroom/restroom) (E)
> Neben der Toilette (G)
> Neuvest 't euske (M)
Neffen 't 'uusje ('uusje 'onderd, 't gemak, 't toilet, etc.)
> 9) De deur stond op een kier (D)
> The door was ajar (E)
> Die Tür war angelehnt (?) (G)
> De deu stond op een gerre (M)
De deure stoeng op een garre
> 10) Drie meisjes en zes jongens (D)
> Three girls and six boys (E)
> Drei Mädchen und sechs Jungen (G)
> Draa maskes en zes joenges (M)
Drie meissen en zes joengers
> 11) Broer en zuster (D)
> Brother and sister (E)
> Bruder und Schwester (G)
> Bruur en zuster (M)
Broer en zus
> 12) Een groot huis met twaalf meiden (D)
> A big house with twelve maids (E)
> Ein großes Haus mit zwölf Diensmädchen (G)
> E groeet oes me tweullef maases (M)
Een groôt 'uus mee twaolf (twelf) meiden
> 13) Ik was het eerste kind (D)
> I was the first child (E)
> Ich war das erste Kind (G)
> Ik waar 't ieste kind (M)
Ik was 't eêste kind
> 14) De tweede of de derde vrouw ? (D)
> The second or the third wife ? (E)
> Die zweite oder die dritte Frau ? (G)
> Twurn of terre waef ? (M)
't Twidde of derde wuuf?
> 15) Een man en een vrouw (D)
> A man and a woman (E)
> Ein Mann und eine Frau (G)
> Ne mansmins en e vraamins (M)
Een vint (kaerel) en een wuuf (vrommes)
> 16) We zijn gaan zwemmen (D)
> We went swimming (E)
> Wir sind schwimmen gegangen (G)
> Me zen weste zweummen (M)
Me è wiste zwemme
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list