LL-L "Etymology" 2002.03.28 (07) [E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Thu Mar 28 19:15:28 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 28.MAR.2002 (07) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: "W!M" <wkv at home.nl>
Subject: LL-L "Etymology" 2002.03.28 (05) [E]

And to make things more confusing...norwegian "gaardstun"......a
farmyard
with a fence around it, so the cows can't get in.... and islandic tun.
Green patch of grassland, fenced soothe cows can't get in.

W!m

wkv at home.nl
[Wim Verdoold]

----------

From: "Marco Evenhuis" <evenhuis at zeelandnet.nl>
Subject: LL-L "Etymology" 2002.03.28 (05) [E]

Ron wrote:

> Gustaaf, not to forget Scots _toon_ 'town', and Low Saxon (Low German)
> _Tuun_ (Dutch spelling _toen_), plural _Tüün_ (Dutch spelling _tuun_)
> which means 'garden' in the northwestern dialects (of the Netherlands
> and Germany) and 'fence' in the other dialects, including Mennonite Low
> Saxon (Plautdietsch) where it is _Tu(u)n_ or _Tü(ü)n_, plural _Tien_.

Due to Dutch influence, the meaning of the word _tuun_ in Zeeuws is
rapidly
shifting from 'fence' to 'garden'. The original Zeelandic word for
garden is
_'of_ or _hof_. I believe that the same change also occurs in other
areas in
The Netherlands and Flanders.
A word like _teêltuun_ for a rack that is used for storing bowls and
pails,
is however still quite well-known throughout Zeeland. Bowls are _teêlen_
or
_teêln_ in Zeeuws; litterally a '_teêltuun_ is a 'fence' where you hang
your
bowls and pails to dry.

regards,

Marco

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Marco:

> The original Zeelandic word for garden is _'of_ or _hof_.

The Low Saxon (Low German) cognate (/hov/) _Hoff_ ~ _Hof_ ([hOf], plural
_Hööv(')_ [hø:.v] ~ [h9:.v] (< _Höve_) or _Höven_ ['hø:vm=] ~ ['h9:vm=])
means 'yard' or 'farm(stead)', as does the German cognate _Hof_ ([ho:f],
plural _Höfe_ ['hø:f@]).

> Bowls are _teêlen_ or _teêln_ in Zeeuws

I take it _teêl_ 'bowl' ('dish'?) is a cognate of Dutch _tegel_ 'tile',
Low Saxon (Low German) _Tegel_ (['te:gl=], masculine, plural _Tegeln_) ~
_Teigel_ (['ta.Igl=], plural _Teigeln_) 'tile', German _Ziegel_ 'tile',
and English _tile_ (Old English _tigele_ < Latin _tegula_ 'tile' <
_tegere_ 'to lay').  If so, what is 'tile' in Zeelandic?

In Northern Low Saxon (Low German), a shallow bowl, or rather 'dish', is
_Satt_ or _Sett_ ([zat] ~ [zEt], feminine, plural with _-en_) or
_Kumm(e)_ ([kU.m(e)], feminine, plural _Kümm(en)_ [kY.m]), in some
dialects _Kump_.  A deeper bowl is also called _Kumm_ ~ Kump_ in some
dialects, in others _Schöttel_ (['S9tl=], feminine, plural with _-n_) or
_Fatt_ ([fat], neuter, plural _Fatten_ ['fatn=] ~ _Fööt_ [fø:t] ~
[f9:t]).

> _teêltuun_ is a 'fence' where you hang your bowls and pails to dry

I guess it's a 'dish rack'.

Regards,
Reinhard/Ron

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list