LL-L "Language learning" 2003.02.17 (11) [E]
Lowlands-L
admin at lowlands-l.net
Mon Feb 17 22:18:25 UTC 2003
======================================================================
L O W L A N D S - L * 17.FEB.2003 (11) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Ruud Harmsen <rh at rudhar.com>
Subject: LL-L "Language learning" 2003.02.17 (02) [E]
10:16 17-2-2003 -0800, Lowlands-L:
frank verhoft <frank_verhoft at yahoo.com>:
>Last week, my Moroccan and Chechen students in two separate classes
>mentioned the use of the "throatie" 'r' by two native people who
came by to
>do a test, and they complained that they didn't understood all of
what them
>both said: the students mixed the 'r' up with a 'ch'-sound. K, it
was a
>difficult test, which is a reason to start searching for so called
annoying
>details, but it struck me that both groups came up with the same
comments.
I don't know anything about languages spoken in Chechnia, but I can
understand that Morrocans have problems with this. In Arabic,
probably including Morrocan vernacular, and possibly also Berber
languages, there are separate phonemes, one of which is a lingual r,
the other a voiced fricative not very different from a French r. It
will seem strange to them that two sounds so very different are in
fact manifestations of the same phoneme in Dutch. But they'll have
to get used to it, there's no other way to it.
If they learn Dutch in Belgium, and then later test their skills in
the Netherlands, north of the Moerdijk bridges, they'll be puzzled
again: some speakers, expecially in the Rotterdam region, use sounds
for gg and for r which will both seem to be the same as their native
"ghain", but which are in fact two separate phonemes.
--
http://rudhar.com
==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list