LL-L "Lexicon" 2003.01.16 (03) [D/E]
Lowlands-L
admin at lowlands-l.net
Thu Jan 16 16:32:38 UTC 2003
======================================================================
L O W L A N D S - L * 16.JAN.2003 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Mathieu van Woerkom <mathieu.vanwoerkom at student.kun.nl>
Subject: Lexicon
Reynaldo asked:
> I have a question for you, that is a young nederlander; as well as for all
> nederlanders:
>
> Is the influence of English (Americanisms?) only seen among the young
> speakers or it is spread throughout the people of all ages? Or, even, is
it
> just an internet jargon?
Nou, dit vind ik een lastige vraag...ik denk dat er wel boekenkasten vol
zijn geschreven over Engelse (lees: Amerikaanse) invloeden op de Nederlandse
samenleving, en dan vooral taal (maar ook: fast food, toenemende
automobiliteit, overgewicht, de 'consumptiemaatschappij'). Ik durf dan ook
geen eenduidig antwoord te geven!
Wat ik wel kan zeggen is, dat vooral jonge mensen Amerikaanse woordenschat
overnemen, en dan toch vooral op het gebied van 'nieuwigheden', zoals
internet (chatten gaat vaak half in het Engels en half in het Nederlands),
computers en andere apparatuur. Het zijn vooral jonge mensen die zich
hiermee bezighouden (door de bank genomen), dus lijken in hun taal de
Amerikanismen vrij overheersend. Dan is er natuurlijk ook nog 'jongerentaal'
die zich van nature afzet tegen bestaande etiquetten/'instituties': Engelse
woorden zijn een makkelijke vervanging voor ietwat 'oudbollig' klinkende
Nederlandse woorden (oudbollig in de ogen van jongeren, dan wel).
Een andere groep Nederlanders die berucht zijn om Amerikanismen in hun
taalgebruik, zijn managers (what's in the name...) in het bedrijfsleven.
Woorden als outsourcen (uitbesteden), incentive (prikkeling), accountant
(boekhouder), levelen (kortsluiten) of consultants (adviseurs) maken deel
uit van de dagelijkse woordenschat. Er is momenteel zelfs een reclame op de
Nederlandse televisie, waarin een manager telefoneert in een welhaast
onbegrijpelijk jargon ("laten we later effe met de Board of Directors
levelen of dat outsourcen nog possible is, OK? -- Ja, Dat lijkt me
obvious").
Ik hoop dat het toch vooral bij jargon blijft. Wat ik in ieder geval wel
merk, is dat zaken als zinsvolgorde en grammatica *altijd* sterk Nederlands
blijven lijken, ook als een Nederlander Engels spreekt...
groeten,
Mathieu
==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list