LL-L "False friends" 2004.06.10 (04) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Thu Jun 10 16:12:25 UTC 2004
======================================================================
L O W L A N D S - L * 10.JUN.2004 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: False friends
I wrote:
> beer (<Beer>, like 'bear') 'berry'; 'bore' (pig); 'beer'; 'pear'
Obviously that was supposed to be spelled <boar> for the male pig. Sorry.
Regards,
Reinhard/Ron
----------
From: Global Moose Translations <globalmoose at t-online.de>
Subject: LL-L "False friends" 2004.06.10 (02) [E]
Ron quoted some false friends:
> klot (<Klott>, like "clot") 'cap'
Oh dear,that reminds me... When I first learned Dutch, talking to family and
friends, I often frivolously replaced words I didn't know with the German
equivalent and the ending "-tje", which in some cases makes perfectly good
Dutch; more often, it doesn't, but then at least it's good for a laugh.
So I was looking for the toilet in a restaurant, and couldn't come up with
the Dutch word for "loo", which is "plee" - I used the German word "Klo"
instead and modified it to sound more Dutch. So I told my somewhat
bewildered father-in law: "Ik ga even het klootje zoeken", which means
something like "Excuse me while I go look for the testicle".
Older and wiser,
Gabriele Kahn
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list