LL-L "Etymology" 2005.08.27 (01) [D/E/LS]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Sun Aug 28 01:25:50 UTC 2005
======================================================================
L O W L A N D S - L * 27.AUG.2005 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or
lowlands-l at lowlands-l.net Server Manual:
http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: Theo Homan <theohoman at yahoo.com>
Subject: LL-L "Nuptials" ethymology
> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Nuptials
>
> Folks,
>
> If you haven't already, please spare a thought for
> our Mathieu (van Woerkom, mathieu at brabants.org) who
>is marrying his Anneke today. If all
> went according to plan, the deed must be done by
> now, and hopefully they
> are partying nicely before departing for their
> honeymoon in the sun.
>
> Congratulations, Anneke and Mathieu!
>
> Regards,
> Reinhard/Ron
Hallo iedereen,
Wel, deze 'honeymoon' doet mij denken aan het
saksische/germaanse 'wittebroodsweken' = honeymoon.
In nederland heeft de mening post gevat dat
'wittebroodsweken' een woord is dat afkomstig is en
ontstaan is op het Muiderslot. Daar zou men na het
huwelijk van witte borden eten, en zo kwam men tot
'wittebroodsweken'. Zo schijnt het elke dag opnieuw
verteld te worden door de gidsen/rondleiders op het
Muiderslot.
Wat nader bekeken is 'wittebroodsweken' [in de eigen
vormen] terug te vinden in heel wat germaanse
varianten; zowel in het zuiden in Beieren als in het
noorden van Noorwegen. Dan zal het dus wel wat ouder
zijn dan de literaire kring van het Muiderslot.
En het is dan ook duidelijk dat 'wittebroodsweken' de
'tarwebroodsweken' zijn [van de vorm 'weit' en zo].
Is het zo dat in de verscheidene saksische /
nederfrankische streken 'wittebroodsweken' [in de
eigen varianten] nog steeds gebruikt wordt??
vr.gr.
Theo Homan
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology
[English below]
Beste Theo,
Dat is 'n heyl vermaaklich thema.
In 't Nedder-Sassische ("Nedderduytsche", "Plat-Duytsche") vun Duytschland
weet ik vun twey woyrd' voer de sülvige Saak:
* honnig-maand (<Honnigmaand> -- Ingelsch leenwourd?)
* stuten-weken (<Stutenweken> -- meyrstdeyls in un üm Hamborg.
In 't ("Hoog"-) Duytsche segt 'n _Flitterwochen_, vun _Flitter_
('lovertje', 'schitterij', 'tinteling') un _Wochen_ 'weken'.
Theo asked for words for "honeymoon" in various Lowlands language varieties.
In Low Saxon (Low German) of Germany I can think of two equivalents:
* honnig-maand (<Honnigmaand> -- "honeymoon" < English?)
* stuten-weken (<Stutenweken> -- "_stuten_ weeks," mostly in and around
Hamburg)
_Stuut_ (< _stute_, -> pl. _stuten_) denotes types of bread made from
wheat only, white bread, often sweetened, perhaps with raisins added, as
opposed to everyday coarse bread. _Stuten..._ is sometimes used to denote
"special occasion" or "holiday."
* stuten-weken_ tallies nicely with _wittebroodsweken_ ("white bread
weeks") that Theo mentions in connection with the Netherlands.
German has _Flitterwochen_ for the same, from _Flitter_ ('glitter',
'gewgaw') and _Wochen_ 'weeks'.
Kumpelmenten,
Reinhard/Ron
================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list