LL-L "Literature" 2005.02.07 (01) [D/E/LS]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Mon Feb 7 17:49:21 UTC 2005
======================================================================
L O W L A N D S - L * 07.FEB.2005 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Dutch Matters <Dutchmatters at comcast.net>
Subject: Haantje op een stokje
Arend Victorie quotes a little ditty about a rooster on a stick. It sounds
to me like “palm pasen” .
My grandparents lived in Almelo, I remember going with them to Tubbergen to
see the procession.
But that is long ago.
Jacqueline Bungenberg de Jong. ( far from home)
----------
From: Dutch Matters <Dutchmatters at comcast.net>
Subject: Haantje op een stokje
Re: Arend Victorie’s Haantje op een stokje.
After a good night’s sleep it came to me that the original (or a derivative,
who knows?), was about a monkey.
Er zat een aapje op een stokje
bij mijn Moeders keukendeur
Het had een gaatje in zijn rokje
daar stak het beest zijn staartje deur.
But then again there was nothing about its attachment by a “linker poot”.
Maybe another night’s dream!
Jacqueline BdJ
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Literature
Hi, Jacqueline!
Welcome among the brave! It's great to meet you.
It goes on:
Er zat een aapje op een stokje
Achter moeders keukendeur
Hij had een gaatje in zijn rokje
En daar stak zijn staartje deur
Hij had een ringetje aan z'n vingertje
En dat was van zuiver goud
En toen dachten alle mensen
Dat dat aapje was getrouwd
My translation:
Low Saxon (North Saxon of Germany, AS spelling):
Daar seyt 'n lüt aap up 'n stok
Achter mouder er koeken-doer.
Hey har 'n lüt gat in syn rok,
Un daar steek syn lüt steyrt doer.
Hey har 'n ring an syn lüt vinger,
Un dey was vun luder guld.
Un dou dachen al de minschen,
De lüt aap was al troud.
Low Saxon (North Saxon of Germany, Dutch spelling):
Daor zéit 'n lut aop óp 'n stok
Achter móuwder er keukendeur.
Héi haar 'n lut gat in zien rok,
Ón daor steek zien lut stéirt deur.
Héi haar 'n rink aan zien lut vinger,
Ón déi was vón loeder góóld.
Ón dóuw dachen aal de minsjen,
De lut aop was aal tróuwd.
Low Saxon (North Saxon of Germany, German spelling):
Daar seet 'n lütt Aap up 'n Stock
Achter Moder ehr Kökendöör.
He harr 'n lütt Gatt in sien Rock
Un daar steek sien lütt Steert döör.
He harr 'n Ring an sien lütt Finger,
Un de was vun luder Guld.
Un do dachen al de Minschen,
De lüt Aap was al troot.
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list