LL-L "Literature" 2005.07.06 (11) [LS]

Lowlands-L lowlands-l at LOWLANDS-L.NET
Wed Jul 6 21:00:38 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 06.JUL.2005 (11) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or
lowlands-l at lowlands-l.net Server Manual:
http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: "jonny" <jonny.meibohm at arcor.de>
Subject: LL-L "Literature" 2005.07.06 (07) [E/LS]

Leyve Reynhard,

Du schreyvst:
> Myn oeversetten is meyr or min wourd-voer-wourd un lykers noch tou
> verstaan.  Dat is keyn saak vun akraat un valsch.  Myn is 'n oeversetten,
> un Dyn is 'n *interpretatschoon* in 'n wissen dialekt verteld, keyn echt
> oeversetten.

My dycht, wat Du my tohoup verkeyrt verstoon hesst: myn Version is heyl
*keyn* Översetten, un dat hevv ick woll kloor noug schreyven.
Ick meyn doch jyst un' liik uut: 'n Översetten is foyr anner Lüüd, foyr 'n
anner Tyyd (bummelig 2000 Joorn is dat her!!), un nyms begrippt vandoog, wat
doormit meynt is. Dat weyr ouk all tou Luther syn Tyyd sou. Nymms hett
toumools noch sou verkrellt proot'.

Un'- jyst  bi 'Platt', un door is mang uns twey de Ynnerscheyd, denk' ick
meyr an de 'Volkssprook', 'n Sprook toun Snacken, van Du un' Du, oun
Schnörkelkroom un' vigelynschet Dreyen un' Geelsnackerey. Dat is 'myn' eygen
Sprook, in 'myn' Dialekt. Dat anner is al weetenschapplichen Kroom, de hoyrt
opp 'n synnert Stück Papeyr.
Dat is amend *ne* de Charakter van uns Sprook; sou lang, as sey leevend
bruukt waard, schall sey ouk 'n Oort van eygen 'Mentalitäät' behoul'n. Keyn
dat ne begrypen deyt, schall de Fingern doorvan looten.

> "Born", "beek" un "klaar"
> sünd heyl annere metafern as "stille water
Dyn Översetten is woll beter un dichter by 't Originaal as Luther syn, will
ick Dy geyrn tou'loyven. Man- ick hevv mi an Gabriele eyrn Text houln, de
schall jo woll oungefeyr sou ouk in al de hougdytschen Verschionens stoon.

Un' nu vertell my inns noch jyst, worym Du myn Mail oun Komm'toor affsneyden
hesst? My dycht, door weyr heyl nix van 'Blasphemy' an. Jyst döör dat
Affnsnyden bringst Du door 'n kompleet annern Drall 'rin. Door byn ick heyl
vergrellt ym.

My dycht, ick hoyr woor'afftig ne tou dey Minschen, dey hier rymstänkern
dout, al me Leev ne! 'Freigeist', Dwaarsdinken unwillkoomen? Na- denn byn
'ck hier woll verkeyrt.

Greutens

Johannes "Jonny" Meibohm

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Literature

Leyve Jonny,

Neem my dat man nich voer ungoud, dat ik Dyn schryven in d'n valschen hals
kregen har.

Tjer, ook dat mit dat af-snyden.  Dat har ik nich willens daan.  Hev jüst
noch maal na-keken un Dyn kommentaar vunden ... as 'n lütten steyrt mit
üm un by tayn mylen wit bot daar voer.  ;-)

Dat stayt daar:

***
Mi dücht, wenn de Kehdingers dat opp düsse Oort höört hannen, weern's
opletzt gänzlich meyr no Kark hengoon. Man- dat haar ick ouk ne wullt ;-)!

Allerbest' Greutens

Johannes "Jonny" Meibohm
***

> My dycht, ick hoyr woor'afftig ne tou dey Minschen, dey
> hier rymstänkern
> dout, al me Leev ne! 'Freigeist', Dwaarsdinken unwillkoomen?
> Na- denn byn
> 'ck hier woll verkeyrt.

Daar hest amen Du wat in d'n valschen hals kregen.  Dat het keyn eyn segd
or dacht.  Dat velers maloyrt is keyn vraag' vun "of" man 'n vraag' vun
"wen".  Daar schul 'n nich vourts den duyvel in seyn un na de mestvork
langen.  Klaar wardt dwars-dinkerey hyr tou-laten!

Wat Dyn dinken oever düsse saak vun wegen oeversetten un oeverdregen
an-langt, daar bün ik nich heyl un deyl mit Dy eyns.  Beter schul ik
seggen, dat wy vun twey saken snakt.  Ik snak vun 'n spraak, un Du snakst
schynts bloots vun eyn dialekt.  In 'n spraak (mit veyl dialekten un
registers) kan 'n allens seggen un schryven, kan ook schriften oever tyd
un ruum oeversetten.  'n Dialekt is man bloots eyn lüt deyl vun 'n
spraak, un dey is vaken up de eyn or anner wys' begrensst.  Ik snak up myn
tuur mit de annaam, dat dat Neddersassische/Nedderduytsche 'n spraak is.

Vründliche groytens,
Reinhard/Ron

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list