LL-L 'Etymology' 2006.08.30 (02) [A/E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Aug 30 15:49:55 UTC 2006
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
L O W L A N D S - L * 30 August 2006 * Volume 02
======================================================================
From: 'Peter Snepvangers' [snepvangers at optushome.com.au]
Subject: LL-L Idiomatica
Hoi Allemaal,
I have a small tegel given to me by my cousin. On it is printed "Uw beste
talisman is een glimlach".
Could anyone tell me what a glimlach is. It sounds like a character from Lord of
the Rings books.
Cheers from Sydney
Peter Snepvangers
snepvangers at optushome.com.au
----------
From: Obiter Dictum [obiterdictum at mail.ru]
Subject: LL-L Idiomatica
Hallo almal
> From: 'Mark Dreyer' [mrdreyer at lantic.net]
> Subject: LL-L 'Etymology'---Knickerbocker(s)
> traditional item of dress of those days in that community; short
> knee-pants - Knietjebroeke. >
"Dutchman's breeches," eh?
Terloops, Mark, het jy daardie Kaapstad se Nederlandse
woordeboekie gesien waarna ek aan jou 'n skakel het gestuur?
Yrs, too :)
Vlad Lee
PS: Mark, weet jy dalk wat die militere afkortig "GAJON" kan beteken?
Die konteks is kort: 'n kwalifikasiesertifikaat lees: "KURSUS: BASIES PRAKTIES EN
GAJON."
Dankie by voorbaat
Vlad
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list