LL-L "Language varieties" 2006.02.08 (01) [D/E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Feb 8 16:37:19 UTC 2006
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
08 February 2006 * Volume 01
=======================================================================
From: Paul Tatum <ptatum at blueyonder.co.uk>
Subject: LL-L "Language varieties" 2006.02.07 (05) [E]
Gabriele Kahn wrote:
If people want to share their
language, tales, music and culture out of their own free will, I am
delighted. But I seriously doubt the motives and methods of many
"collectors"; this often boils down to the equivalent of reading
people's secret diaries. What gives you this feeling of entitlement?
I think that if you were to steal information in this manner then yes
you would be doing wrong. I don't know that any language researchers
would be so underhand (or collectors of folk tales or music). But what
is wrong with explaining what you're doing, being open and honest, and
according with the answer you receive? yes means yes and anything else
means no. Unless asking permission is of itself insensitive and
intrusive? Do you feel that studying a language belittles it or makes it
less than what it was? There have been cases where speakers of languages
(particularly creoles) have felt empowered by being the interest of
linguists - despite what the dominant culture told them, they were
speaking a 'proper' human language, worthy of study like any other language.
yours, Paul Tatum.
----------
From: Henno Brandsma <hennobrandsma at hetnet.nl>
Subject: LL-L "Language varieties" 2006.02.03 (05) [D/E]
> From: Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
> Subject: LL-L "Resources" 2006.02.02 (09) [D/E]
>
> Goeie, Piet, zo ko'w mekare hier iens integen...
>
> Dit sluit enigszins aan bij mijn eigen theorie over de herkomst van de
> Friezen en/of het Fries, die ik hier op de lijst al ooit eerder
> uiteen heb
> gezet, namelijk dat de voorouder van het huidige Westlauwers Fries
> uit het
> oosten afkomstig moet zijn, ergens uit Noord-Duitsland, en
> oorspronkelijk
> niet of nauwelijks van het Oud-Saksisch verschilde.
>
> Waarom denk ik dat? Ten eerste, als men de oudste bronnen van het Oud-
> Saksisch bekijkt valt op dat deze taal veel Ingweoonse of Noordzee-
> Germaanse kenmerken vertoonde, net als het Engels en inderdaad het
> Fries.
> Het Oud-Saksisch is in mijn ogen dan ook niet de directe voorouder
> van het
> latere Nedersaksisch, maar eerder een Nederfranksisch-Nedersaksische
> mengtaal, waarin het Saksische element niet eens overheerst. Het Fries
> daarentegen lijkt in veel opzichten wel vrij dicht bij dat oude
> Saksisch
> zijn blijven staan.
>
> Maar, nog belangrijker wellicht: het moderne Fries is in taalkundig
> opzicht een vreemde eend in de omringende bijt; veel kenmerken van het
> Fries wijken zo abrupt af van de taal in de omgeving, er zijn geen
> geleidelijke, natuurlijke overgangen, dat het Fries mijns inziens
> later
> geïmporteerd moet zijn in plaats van altijd in het huidige gebied
> aanwezig
> te zijn geweest.
Dit komt omdat het later omringd is door het Saksisch (in het oosten)
en het Frankisch (in het westen). De provincie Groningen was
Friestalig in de middeleeuwen en schreven hun wetten in het Oudfries
(een iets ander dialect dan in onze huidige provincie; men
onderscheid Oudwestfries en Oudoostfries, en er is zelfs een
gereconstrueerd Oudeilandnoordfries en Oudvastelandnoordfries, om
grond van huidige dialecten, waar geen enkele schriftelijke bron voor
is; men ziet dat het Oudfries al dialectverschillen kende), en dat
gebied bevatte ook het huidige Ostfriesland en nog iets verder naar
het oosten. Het Fries vormde dus een continuum tot ver in Duitsland
langs de kust (er zijn ook Friese dialecten in Harlingerland en
Wursten geweest, die uitgestorven zijn de 18e eeuw). Men ziet dat nog
steeds aan plaatsnamen, voornamen (voornamen op -o als (inderdaad)
Henno, Sikko, etc. bv), en overleveringen. Uit historische bronnen
weten we dat in ieder geval in de middeleeuwen het huidige West-
Friesland in Noord-Holland daar ook bij hoorde (en eilanden als Texel
en Wieringen), hetgeen aan de huidige dialecten nog goed te merken is
(Friese syntaxis, morfologie en woordenschat is in ruime mate blijven
hangen, zelfs na verovering en assimilatie door Franken). Dus het
Fries was niet echt een vreemde eend. In het huidige Ostfriesland en
Groningen zijn de dialecten vervangen door uit het zuiden opgekomen
Saksische dialecten, maar zelfs in het gronings en Oostfries
Nederduits (en Noordfries Nederduits) zijn zeer veel Friese sporen te
vinden, in de vorm van leenwoorden met name. De eerste Saksische
wetteksten in die gebieden waren vertalingen uit het Oudfries, met
behoud van veel jargon en taaleigen uit deze taal. In het westen dus
door Frankische dialecten. Het huidige Fries in Nederland is
weliswaar door Frankisch en Saksisch beinvloed, maar heeft toch een
eigen karakter weten te behouden. Het is ook het gebied dat juridisch
het langst zelfstandig bleef, en dat heeft meegespeeld denk ik.
Groeten,
Henno
> Dit zegt overigens niet veel over de Friezen als volk in Friesland,
> hun
> voorouders kunnen al heel wel vanaf voor de invasie van het Fries
> in de
> provincie aanwezig zijn geweest, ik heb het puur over de taal. Zij
> hebben
> ook hun naam aan de taal gegeven.
>
> Toch kan men niet zeggen dat het moderne Fries nu nog een Saksisch
> dialect
> is, inmiddels is het een zelfstandige taal geworden. Hetzelfde kan
> men van
> het Engels zeggen, dat ook (Angel-)Saksische voorouders heeft.
>
> Ingmar
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list