LL-L "Etymology" 2006.03.23 (06) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Mar 24 01:28:40 UTC 2006
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
23 March 2006 * Volume 06
=======================================================================
From: Jacqueline Bungenberg de Jong <Dutchmatters at comcast.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2006.03.23 (05) [E/LS]
Jonny says re "geeuwhonger" < "Door seggt wii in uns LS _hungerfreetsch_
(adj./adv.) tou."
Jonny, my mother would call me a "Slickerfritz? (freets)?" when I kept
asking for candy. Does that have anything to do with LS hungerfreetsch. In
other words, does freetsch have to do with "Fritz" or "fressen"? Jacqueline
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology
Hoi, Jacqueline en Roger!
Does it help you if I transfer this _hungerfreetsch_ to Dutch-based
spelling? Here you go: _hongervreets(ch)_.
It contains _hunger_ ["hUN3`] (D <Hunger> NL <honger>) 'hunger' and _vreten_
["fre:t=n] (D <freten> NL <vreten>) 'to eat (as/like an animal)' (cf. German
_fressen_). (Normal for humans: _eten_ ["e:t=n] 'to eat')
The suffix _-sch_ added to nouns or verbs derives adjectives and adverbs
that describe manner or character (historically probably starting as
adverbs)probably; e.g.,
venyn ["fe'ni:n] (<Venien>) 'venom'
> venynsch ["fe'ni:nS] (<veniensch>) 'venomous', 'shrewish', 'spiteful'
vynd [fi:nt] (<Fiend>) 'fiend', 'enemy'
> vuyndsch [fy:(t)S] (<füün(d)sch>) 'hostile', 'angry'
aap [Q:p] (<Aap>, <Oop>) 'ape', 'monkey'
> aapsch (<aapsch>, <oopsch>) 'affectated', 'dandyisch'
/freet-/ vreten ["fre:t=n] (<freten>, <fräten>) 'to eat (as/like an animal)
> vreetsch [fre:tS] (freetsch>, <fräätsch>) 'ravenous', 'greedy (for
food)'
glupen ["glU:p=m] 'to stare', 'to gawk', 'to ogle'
> 'staring', 'ogling', 'greedy', 'lusty', 'boorish'
In Dutch and most LS dialects of the Netherlands, this _-sch_ has developed
into _-s_.
I suspect that this suffix is related to the one that makes up language
names, though in that case it preserves older _-i-_ where needed; e.g.,
Engelsch ~ Ingelsch ~ Engels 'English'
Duytsch ~ Duuts 'German' (Dutch: _Duytsch_ > _Duits_)
Deensch ~ Deens 'Danish'
Russisch 'Russian'
Schineys(i)sch ~ Schineys 'Chinese'
Japaansch ~ Japaans 'Japanese'
Fransch ~ Frans 'French"
Italieensch ~ Italieens 'Italian'
Spaansch ~ Spaans 'Spanish'
Poolsch ~ Pools 'Polish'
Kaschuubsch ~ Kaschuubs 'Kaschubian', 'Cassubian'
Greeksch ~ Greeks 'Greek'
Vreyssch ~ Vreys 'Frisian'
Amerikaansch ~ Amerikaans 'American'
Hamborgsch 'Hamburg dialect'
Mekelnborgsch 'Mecklenburg dialect'
Hollandsch ~ Hollands 'Hollandish', 'Dutch'
Belgisch 'Belgian'
Limborgsch ~ Limborgs 'Limburgisch'
Schotsch ~ Schots 'Scottish'
So this _-(i)s(ch)_ really expresses "in the manner of ..." If you speak
"Polish" you speak "in the manner of Poles."
Furthermore, this may well be related to _-sche_ > _-sch_ as a derivative of
feminine forms, originally derived from masculine-associated titles or
names; e.g., _möller_ 'miller' > _Möllersch(e)_ 'miller's wife' > 'female
miller' or 'Mrs. Möller', _wikker_ 'warlock', (male) witch' > _wikkersch(e)_
'(female) witch' -- so, someone *associated* with someone. (Apparently,
this suffix was imported into Russian as -ша _-ša_ to derive feminine forms
of professions.)
Back to _hungervreetsch_ ... I am not familiar with this word. I would say
_vreetsch_, _sloeksch_ (from _slukken_ 'to swallow') or _smachtig_ (from
_smacht_ 'craving').
Groytens,
Reinhard/Ron
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list