LL-L "Etymology" 2007.04.01 (01) [E]
Lowlands-L List
lowlands.list at gmail.com
Sun Apr 1 07:11:03 UTC 2007
L O W L A N D S - L - 01 April 2007 - Volume 01
=========================================================================
From: Sandy Fleming <sandy at scotstext.org>
Subject: LL-L "Etymology" 2007.03.31 (02) [E]
> From: "heatherrendall at tiscali.co.uk" <heatherrendall at tiscali.co.uk>
> Subject: LL-L "Etymology" 2007.03.30 (02) [D/E/French]
>
> Sandy Fleming wrote:
>
> >In Scots, the word "wick" is used to describe the corner of the mouth
> or
> >eye. For example, "I juist saw it in the wick o my ee"; "I just saw
> it
> >from the corner of my eye".
>
> Could this not be conencted to "quick" in the sense of exposed/live
> flesh such "I cut myself to the quick": could the 'quick of the eye'
> be the fleshy bit/s in the corner ?
I don't see why. The connection with "wick" meaning "inlet" or "small
bay" seems clear enough, which is from the Norse as in Reykjavik etc.
> And Wichenford where I live which is still not 100% proved: some say
> it is from wych elms ( but apparently we don't have these just
> ordinary elms): some say from the tribe of the Wicca,
I think anything that's 100% proved has gone right round to being wrong
again!
Was there a tribe called the Wicca?
Sandy Fleming
http://scotstext.org/
----------
From: Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2007.03.31 (02) [E]
Dear Ron, Wim & Co.
Subject: L-Lowlands Etymology
There's Slavonic * pol- (> pol'e 'field', Polska 'Poland', etc.) that
belongs to this fascinating etymon.
It's related to words like "flat", plat, "plain", "plane", "plan" ...
'Roam', 'wander" no doubt implies 'open land'.
फालकृष्ट phalakṙṣṭa: tilled with a plow, growing on arable land, produced by
cultivation, plowed or cultivated soil
Ron, may we include the Afrikaans & Nederlands 'vlaktes' - plain, flats,
champaign, stretch & surface to those above?
And as for 'ruimte', this word means exactly that, & space, expance,
spaciousness, roominess & copiousness in Afrikaans.
Well, it also means the space, or interval, between ribs in a ship, which I
rather like. Oh, well.
How cool is that?
Cool!
Mark
P.S. Ruth says Hi! back.
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com >
Subject: Etymology
Haai, Markele!
> Ron, may we include the Afrikaans & Nederlands 'vlaktes' - plain, flats,
champaign, stretch & surface to those above?
We may indeed. They are all included in this large semantic group, not to
forget platteland (countryside) of course.
> And as for 'ruimte',
In many Low Saxon dialects (e.g. in Eastern Friesland) ruum (Ruum), ruym (
Rüüm), ruumt(e) (Ruumt(e)), ruymte (Rüümt(e)) are the equivalents ... "open
space," including "wide, open land."
I wrote:
> Old Norse has flana 'to roam'.
German flanieren 'to stroll', 'to promenade' may come from this.
फालकृष्ट phalakṙṣṭa: tilled with a plow, growing on arable land, produced by
cultivation, plowed or cultivated soil
I didn't transliterate this one correctly. It ought to be phālakṙṣṭa. I
expect I'll be forgiven.
> How cool is that?
>
> Cool!
Thank you. That was the correct answer.
> P.S. Ruth says Hi! back.
Bless that sweet thing!
Regards,
Reinhard/Ron
P.S.: Psss ... Don't believe anything Jonny says today. Just take a look at
the calendar and remember that he'll grab any old excuse to take us for
fools. (For me it's only seven minutes into it, and I'm already on my
guard.)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20070401/d757359b/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list