LL-L "Etymology" 2007.08.15 (01) [D/E]
Lowlands-L List
lowlands.list at gmail.com
Wed Aug 15 14:30:39 UTC 2007
L O W L A N D S - L - 15 August 2007 - Volume 01
Song Contest: lowlands-l.net/contest/ (- 31 Dec. 2007)
=========================================================================
From: Roland Desnerck <desnerck.roland at skynet.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2007.08.13 (01) [E]
Beste Ron, beste Lowlanders,
Etymologie. In verband met Zauter, salt, enz.
Op onze West-Vlaamse kust komt de naam Dezouter, Dezoutere, Desouter, voor.
De plaatselijke uitspraak is Dezoeter, met korte "oe" want er is bij ons een
duidelijk verschil tussen "zoete" met lange "oe" (zoet, sweet) of met korte
"oe" (zout).
Aan boord van onze vissersvaartuigen, de haringbuis voor haring en de hoeker
voor kabeljauw, sliepen de gewone matrozen, vissers, vooraan aan boord onder
de voorplecht; slechts vier schepelingen mochten achteraan slapen, nl. de
drie belangrijkste, de stierman (vroeger de kapitein), de zouter en de
kuiper of tonnenmaker, en ook de scheepsjongen (of siesje, laver) om de drie
vorigen gemakkelijk te kunnen bedienen.
De zouter moest de vangst inzouten, de kuiper stak de zoutevis in de tonnen.
Dit is natuurlijk "zeetaal". Het kan dat in de "landtaal" De Zouter hij was
die het vlees zoutte.
En ter informatie: het oude Noord-West-Vlaamse woord voor "zout" was niet
"zoet", maar "zoekt". In Oostende sinds bijna honderd jaar verdwenen, in
Brugge nog hier en daar te horen, net als "oekd" (oud), striekboekte
(strijkbout), enz.----
Toetnoasteki én hoed (hoekd) junder an 't gas!
Roland Desnerck uut Osténde, Stad an Zai
---------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology
Bedankt voor de belangrijke informasie, beste Roland.
En ter informatie: het oude Noord-West-Vlaamse woord voor "zout" was niet
"zoet", maar "zoekt". In Oostende sinds bijna honderd jaar verdwenen, in
Brugge nog hier en daar te horen, net als "oekd" (oud), striekboekte
(strijkbout), enz.----
This is phonologically really interesting, folks, what Roland reports here,
namely that in the older versions of Northwestern Flemish older /l/ changed
to [k] before (all?) syllable-final stop consonants. It looks a bit like
stop assimilation but there is no assimilation as to place of articulation,
which is highly unusual.
So, as most of you know, Dutch change /l/ to /w/ in such instances, as in *
zolt > zout 'salt' and *old > oud 'old'. West Flemish dialects have a short
[U] as the vowel here, so you get zoet [zUt] and oed [Ut] respectively. But
in the traditional Northwestern dialects you get zoekt [zUkt] and oekd [Ukt]
respectively.
I wonder if this is a case of insertion rather than assimilation. But why?
Regards,
Reinhard/Ron
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20070815/4d3d24a8/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list