LL-L "Idiomatica" 2008.08.30 (02) [E/LS]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Sun Aug 31 00:23:35 UTC 2008
===========================================
L O W L A N D S - L - 30 August 2008 - Volume 03
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
===========================================
From: Joachim Kreimer-de Fries <Kreimer at jpberlin.de>
Subject: LL-L "Idiomatica" 2008.08.30 (02) [LS,E]
Hey, den 30.08.2008 ümme 21:07 fröig R. F. Hahn:
Has any of you ever encountered the Missingsch phrase *tot bleiben*? If so,
what variety is it?
Miine Fruwwe, dey ann Niier-Rhiin (Kleve, Mörs, Düsseldorf, Krefeld)
upwuassen is un daar auk de meyrste tiid liewet heft - men met sassesk niks
to daun hebben wil - segt mi, dat
"Der/die is tot geblieben"
en faaken bruukede uutdrükswiis in de volkssprauke anm Niier-Rhiin un inm
Ruhrgebeyt is.
***
My wife, raised in the Nether Rhine region (Kleve, Mörs, Düsseldorf,
Krefeld) and most of her time living there - but nothing to do with LS -
tells me, that
"Der/die is tot geblieben" (westphalian: "hey/sey is daut bliewen",
engl. "he/she
has remained dead")
is an often heard slang expression in the simple people's language in the
Nether-Rhine/Ruhr region.
Goutgaun, joachim
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080830/1a51fa04/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list