LL-L "Phonology" 2008.05.01 (02) [E]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Fri May 2 15:00:13 UTC 2008
=======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands.list at gmail.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org - lowlands.list at gmail.com
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
Administration: lowlands.list at gmail.com or sassisch at yahoo.com
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
========================================================================
L O W L A N D S - L - 02 May 2008 - Volume 01
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
========================================================================
From: Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
Subject: LL-L "Phonology" 2008.04.30 (04) [E]
I pronounce it "baSIlicum" [ba"silik at m] in Dutch. So with an S instead of
a Z and with the second syllable stressed. I suppose that is the original
Latin (Graeco-Latin) stress pattern, too. Maybe you in Flanders have been
influenced by French, which always puts the stress at the last syllable,
so "basiLIque", even when Latin and the other Romance languages puts the
stress elsewhere... Standard Dutch (of the Netherlands) rather follows the
Latin example, where Flanders/Dutch speaking Belgium will easily and
unconsciously follow French.
Ingmar
From: Diederik Masure <didimasure at hotmail.com>
Subject: LL-L "What does it mean?" 2008.04.30 (02) [E]
Since we've been talking about basil(icum) all the time, I realised that
recently I've begun pronouncing it baZIlikum (both in english and
dutch) instead of baziLIkum as I used to do in my childhood. Would stress
on
3rd syllable be southern Dutch dialect, and 2nd Standard Dutch? Or is
either
of them just a pronunciation mistake? Might it be due to mainly speaking
English everyday with German and other foreign people, since those Germans
usually say baZIlikum? (yes, even in English we use basilicum here, noone
seems to know here that it's actually called basil, not even me until
now:))
Can anyone shine light upon this?
Diederik
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080502/4ab0f6ed/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list