LL-L "What does it mean?" 2008.05.15 (01) [E]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Thu May 15 15:51:18 UTC 2008


=======================================================================

 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226

 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list at gmail.com

 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php

 Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org - lowlands.list at gmail.com

 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net

 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html

 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html

 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]

 Administration: lowlands.list at gmail.com or sassisch at yahoo.com


 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.


 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)

=======================================================================

 ========================================================================
L O W L A N D S - L  - 15 May 2008 - Volume 01
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
 ========================================================================

From: Howard Scott <howliosta at gmail.com>
Subject: LL-L "Names" 2008.04.28 (05) [E]

> From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
> Subject: LL-L "Names" 2008.04.28 (03) [E]

> Baziel was the subject of jokes told by Guido Depraetere on VTM TV for
many
> years.
> Some of them are also on CD as wel as reproduced in comics books (I have 3
> of them).
> The language is Dutch with a strong coloration of West-Flemish of Bruges.
> Best illustrated on the CDs, but I cannot find them momentarily.
>
> I scanned the cover and one joke from one of the comics strip album:
> http://www.euro-support.be/temp/baziel1.jpg
> http://www.euro-support.be/temp/baziel2.jpg
>
> Regards,
> Roger

Could you (or anyone) please explain Baziel's reply in baziel2.jpg?
"je zyt gy toch al aan den overkrant"

I understood it (I believe) immediately and laughed out loud, but I
don't know what that "je" is. I know "gy" is the 2nd person pronoun
here, archaic or dialect, if I understand correctly, and the "je" is,
of course, a possible 2nd person pronoun in standard Dutch, though I
wondered if it was something else here. Is it an example of pronoun
doubling, or something different?

Vriendelijk bedankt,
Howard Scott

•

==============================END===================================

 * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.

 * Postings will be displayed unedited in digest form.

 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.

 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")

   are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at

   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.

*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080515/0716a850/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list