LL-L "What does it mean?" 2008.05.15 (01) [E]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Thu May 15 15:51:18 UTC 2008
=======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands.list at gmail.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org - lowlands.list at gmail.com
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
Administration: lowlands.list at gmail.com or sassisch at yahoo.com
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
========================================================================
L O W L A N D S - L - 15 May 2008 - Volume 01
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
========================================================================
From: Howard Scott <howliosta at gmail.com>
Subject: LL-L "Names" 2008.04.28 (05) [E]
> From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
> Subject: LL-L "Names" 2008.04.28 (03) [E]
> Baziel was the subject of jokes told by Guido Depraetere on VTM TV for
many
> years.
> Some of them are also on CD as wel as reproduced in comics books (I have 3
> of them).
> The language is Dutch with a strong coloration of West-Flemish of Bruges.
> Best illustrated on the CDs, but I cannot find them momentarily.
>
> I scanned the cover and one joke from one of the comics strip album:
> http://www.euro-support.be/temp/baziel1.jpg
> http://www.euro-support.be/temp/baziel2.jpg
>
> Regards,
> Roger
Could you (or anyone) please explain Baziel's reply in baziel2.jpg?
"je zyt gy toch al aan den overkrant"
I understood it (I believe) immediately and laughed out loud, but I
don't know what that "je" is. I know "gy" is the 2nd person pronoun
here, archaic or dialect, if I understand correctly, and the "je" is,
of course, a possible 2nd person pronoun in standard Dutch, though I
wondered if it was something else here. Is it an example of pronoun
doubling, or something different?
Vriendelijk bedankt,
Howard Scott
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080515/0716a850/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list