LL-L "Language varieties" 2008.11.15 (02) [E]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Sun Nov 16 17:24:50 UTC 2008
=======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands.list at gmail.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org - lowlands.list at gmail.com
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
Administration: lowlands.list at gmail.com or sassisch at yahoo.com
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
===========================================
L O W L A N D S - L - 16 November 2008 - Volume 01
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
===========================================
From: Elsie Zinsser <ezinsser at icon.co.za>
Subject: LL-L was "Language politics" 2008.11.14 (02) [A/E]
Hi all,
Paul, regarding the mutual non-understanding of Dutch by certain Afrikaans
speakers, this is the clue: "After English and German, I still find Dutch
and Afrikaans the easiest posts to read on this list."
Certain Afrikaans speakers without any third (Germanic) language studies
find the various tenses and flexions in Dutch quite difficult to grasp, as
it is for them with the English language, as second language. This is
especially true when their education was focused on scientific or technical
rather than on language studies.
It's preposterous to think it has anything to do with a deliberate refusal
on 'nationalistic' grounds!
Heck, if Petrus' theory was anything to go by, they would have jumped to the
opportunity to understand the cultural language of the 350 years' removed
homeland! :-)
Regards,
Elsie Zinsser
>Regarding the mutual intellibility of Afrikaans and Dutch, I find it
interesting that Dutch speakers/readers appear to have little problem with
Afrikaans; my experience in South Africa was that the reverse generally
didn't hold true - but I sometimes wondered if that was a deliberate refusal
to understand on "nationalistic" grounds. I recall having a technical paper
in Dutch which I found fairly easy to work through even with my less than
perfect Afrikaans (I never studied Dutch); yet South Africans, both English
and Afrikaans speaking, seemed to find it very difficult.
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20081116/fbc9abae/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list