LL-L "Etymology" 2008.11.30 (01) [E]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Sun Nov 30 08:54:30 UTC 2008
===========================================
L O W L A N D S - L - 30 November 2008 - Volume 01
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
===========================================
From: Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.11.29 (04) [E]
Dear Paul
Subject: LL-L "Etymology"
You wrote:
In the Wiki article I noted the word "vuurreus" referring to the fire-giant
Surtr; "Vuur" I obviously know, but what exactly does "reus" mean, and are
there any related words in other languages?
Mark:
In Afrikaans 'reus' = giant. My Afrikaanse Etimologie (Boshoff en Nienaber)
reports as follows:
Something or someone particularly large of its kind. Nederlands 'reus'; Mndl
'rëse/reuse/röse' - hero, giant; Hd 'riese'. Origin further back uncertain.
Perhaps related to Greek '(h)rion' mountain-top/heights.
Nice string. I should have expected a common term throughout the Teutonic
languages, but we have ME 'giant', OE 'ent', Ndl & Afr 'reus'. Did we then
all make separate, isolated contact with giant things (enta weorcan) OE?
Yrs,
Mark
----------
From: Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.11.29 (04) [E]
Dear Ron:
Subject: LL-L "Etymology"
On the subject of Paul's Vuurreus:
Apologies: Of course the fact that I was stealing your fire had nothing to
do with Surtr...
Reguards,
Mark
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology
Don't you worry one single iota, Mark! You stole nothing from me, just
gilded the lily. ;-) And even if you did, steal away, my dear brother!
Double is better than not at all.
Please give my love to that Ruth of yours.
Aloha en groete!
Reinhard/Ron
P.S.: Pardon the Polynesian-influenced Yank way of phrasing this. It's meant
sincerely, and my American sistah Ruth will probably translate for you if
need be.
P.P.S.: Hopefully those straight-laced British, Antipodean and Netherlandic
types among us didn't take offense re the "sentimental" tone of this.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20081130/c3cc2bb2/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list