LL-L "Names" 2008.09.06 (03) [E]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Sat Sep 6 19:34:09 UTC 2008
===========================================
L O W L A N D S - L - 06 September 2008 - Volume 03
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
===========================================
From: Wolfram Antepohl <wolfram at antepohl.se>
Subject: LL-L "Names"
Thanks a lot for the welcome, Ron. No, not really the first time - but I'm
more of a reader than a writer so far.
And thanks also for understanding and explaining my name, Your introduction
outs me as a native Westphalian I was born in the Westphalian highlands
(Suerland/Sauerland) although the name is from the Westphalian lowlands (the
"Antepohl" actually exists in Preußisch Oldendorf). I must have been a
landscape full of ponds and pools at some time considering all the
"Gausepohls" (goose ponds), "Poggenpohls" (frog ponds), "Swahnepohls" (swan
ponds) and even "Krakenpohls" (crow ponds - they must have been running out
of water animals).
Unfortunately my knowledge of Westphalian LS is mainly passive but I get
inspired by Joachim (in terms of Westphalian) and all the other
LL-speakers.
Greetings
Wolfram
--
Wolfram Antepohl
Lindesbergsgatan 4
582 53 Linköping
013-125243
073-6002667
wolfram at antepohl.se
6 sep 2008 kl. 20.14 skrev Lowlands-L List:
From: Wolfram Antepohl <wolfram at antepohl.se>
Subject: LL-L "Lexicon" 2008.08.27 (01) [E]
Hi Jenny!
Sorry for the late reply.
I am not aware of any lowlands word, the German word for this relation
however is "Schwippschwager/Schwippschwägering" ("Schwager"/"Schwägering"
being the word for brother/sister in law). Maybe some of the more compeens
LS-speakers could state whether that translates into "swippswager" i LS.
Greetings
Wolfram
From: Jenny Kool <J.Kool at ReginaCoeli.nl>
Subject: Family relation names
Hoi Lowlanders,
Yesterday I joined a discussion about family relation names. We all know
words like mother, father, brother and sister. There are also words for your
inlaws (brother-in-law) or for other generations (grandma etc.). But how do
we call (in one word) the brother (Hans) of the wife (Marieke) of my brother
(Jan)? So Jan is my brother, Marieke is his wife, so she is my
sister-in-law, but how do we label the relation between me and Hans? We came
up with the name schoonzusterbroer, but that is a non-existing word, isn't
it?
Is there a language in which it is possible to express this kind of
relationship? Who can help me?
Houdoe,
Jenny
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon
Moin och hei-hei, Wolfram from Sweden with a nice Low Saxon last name ("duck
pool/pond"?)!
I believe this is your first posting. So welcome to you, too! The Kahuna
smiles whenever someone "unlurks" him- or herself.
Kumpelmenten,
Reinhard/Ron
<wolfram at antepohl.se>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080906/1c241e7a/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list