LL-L "Etymology" 2009.01.21 (01) D/E]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Wed Jan 21 17:51:12 UTC 2009


=======================================================================

 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226

 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list at gmail.com

 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php

 Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org - lowlands.list at gmail.com

 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net

 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html

 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html

 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]

 Administration: lowlands.list at gmail.com or sassisch at yahoo.com


 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.


 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)

=======================================================================

===========================================
L O W L A N D S - L - 21 January 2009 - Volume 01
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
===========================================


From: Roland Desnerck <desnerck.roland at skynet.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2009.01.19 (05) [E]

Beste Lowlanders,



In verband met "wand" en "weger".

De binnenbeplanking van de buitenhuid van een vaartuig wordt "wegering"
genoemd.

Dit is ook wel interessant:

een wandluis wordt in het noorden van West-Vlaanderen "weegeluus" genoemd.
In Oostende: "waigeluus".

De volgende zeispreuk is ook wel leuk:

't Is goed teegn de waigeluuzn zéjt hen, én hje staak ze kot in brande!

d.i.: dit is goed (een goed middel) tegen de wandluizen, en hij stak zijn
huis in brand!

"Wal" voor muur vind je in stadswallen, omwallingen.

In West-Vlaanderen is "wal" of meestal "wol" een drinkput voor het vee in
een weide.



Toetnoasteki én an êkndain mien béste wênsjhn voe 't niewe joar! (tot
volgende keer en aan "elk ende een" mijn beste wensen voor het nieuwe jaar)!


Roland Desnerck

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Dear Lowlanders,

German word *Wand* and the Dutch word *wand* denote an inside wall, in other
words a partitioning wall, usually "wall" as seen from the inside of a
building (as opposed to *Mauer* and *muur* for an outside wall). I wonder if
German *Wand* and Dutch *wand* began as a specifically Frankish word.

The *Herkunfts-Duden* does in fact describe *Wand* as specifically German
and Dutch. There is no mention of Low Saxon (which at the time of
publication did not have separate language status).

Today's Low Saxon does have the word *Wand* in the same sense. However, I
wonder if this is a German and/or Dutch loan, because I can not find a
semantically closely related word in Old Saxon. It does have *wand* in the
sense of "boundary" among other things, though, this in the sense of German
*Wende* "turning point", i.e. originally a field boundary at which one turns
around (while plowing, for instance).

However, apparently German *Wand* and Dutch *wand *are derived from the
related verb *wind-* as in English "to wind," specifically in the sense of
"to wind > weave (twigs)". Walls of half-timbered houses used to consist of
timber frames and woven twigs and brushwork sealed with clay. (In later
times brick came to be added in between timber beams on the outside.) In
other words, clay-sealed woven barriers were seen from the inside and were
called *wand* (Old German *want*).

Old Saxon has *wal* for an inside wall, sometimes for walls in general, also
for cliff faces, later specifically for protective walls, such as ramparts.
Of course this is related to English "wall", German (*wal* >) *Wall* and
Dutch (*wāl* >) *wal*, the latter two meaning 'rampart'. This tends to be
considered derived from Latin *vallus* 'palisade pole', from Indo-European *
*Å­el-* 'to turn', 'to roll'.

Incidentally, I think it is interesting that Modern English is content with
simply "wall". Old English has *weal*, *wāg* *~ w**ǣ**g* ~ *wāh* and *mūr*.
I am not sure if *wāg* *~ w**ǣ**g* ~ *wāh* is native or if it is a Norse
loan (Old Norse *veggr*). It's likely to be native, since Old Frisian has
related *wâch*. At any rate, I am under the impression that it denotes
(mainly) what *Wand* and *wand* denote in German and Dutch. *Weal* denotes
mostly ramparts, as do its cognates in related languages. *MÅ«r* denotes
man-made walls, again as in modern relatives. Are we dealing with lexical
simplification as a matter of perceived redundancy in English?

Regards,
Reinhard/Ron

•

==============================END===================================

 * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.

 * Postings will be displayed unedited in digest form.

 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.

 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")

   are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at

   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.

*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20090121/7ed3f9c3/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list