LL-L "Etymology" 2009.06.08 (07) [EN]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Mon Jun 8 21:08:00 UTC 2009
===========================================
L O W L A N D S - L - 08 June 2009 - Volume 07
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
===========================================
From: Jacqueline Bungenberg de Jong <Dutchmatters at comcast.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2009.06.08 (03) [EN]
Mark, Ron, Marsha Re Peawadden (again). I all of a sudden remembered too
that Dutch â*watten*â is cotton wool. Hence âeen kind in de watten leggenâ =
to spoil a child.
Also I think that English â*wad*âas in a wad of money or tobacco must be
related. But now I am asking myself whether the Dutch word â*wad*â which
means a dry place to *wade* through the river and â*wadden*â as places that
are located on the outside of the dyke, but which fall dry at low tide,
hence âWaddenzeeâ, have any relationship to English âwadâ? Add to this that
Dutch â*wadden*â also can mean the mist that rises from the marshes and that
in English mist is often described as âpea soupâ. We need an etymologist
here!!!
Groetjes, Jacqueline
Seattle, USA
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20090608/9a8834a8/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list